国产免费视频,中文字幕精品久久久久人妻,久久精品a一国产成人免费网站,成年性生交大片免费看,国产精品美女久久久久久,久久人人爽人人爽人人片av高清,影音先锋人妻每日资源站,精品人妻无码一区二区三区蜜桃一

全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題

時間:2024-10-22 18:32:32 資格考試 我要投稿

全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題匯總(精選5套)

  通過反復練習真題,考生能夠逐步提升自己的成績,增強應對考試的信心,有助于在真正的考場上發揮最佳水平。下面是小編為大家整理的全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題匯總(精選5套),希望能夠幫助到大家。

全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題匯總(精選5套)

  全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題1

  【CATTI】一級筆譯真題

  Section 1 Translation

  Part 1 English-Chinese Translation (英譯漢)

  Translate the following passage into Chinese.

  Alice Munro, winner of the 2013 Nobel Prize in Literature, once observed: “The complexity of things — the things within things — just seems to be endless. I mean nothing is easy, nothing is simple.”

  That is also a perfect deion of Ms. Munro’s quietly radiant short stories — stories that have established her as one of the foremost practitioners of the form. Set largely in small-town and rural Canada and often focused on the lives of girls and women, her tales have the swoop and density of big, intimate novels, mapping the crevices of characters’ hearts with cleareyed Chekhovian empathy and wisdom.

  Fluent and deceptively artless on the page, these stories are actually amazingly intricate constructions that move back and forth in time, back and forth between reality and memory, opening out, magically, to disclose the long panoramic vistas in these people’s lives (the starts, stops and reversals that stand out as hinge moments in their personal histories) and the homely details of their day-to-day routines: the dull coping with “food and mess and houses” that can take up so much of their heroines’ time.

  Ms. Munro’s stories possess an emotional amplitude and a psychological density . Her understanding of the music of domestic life, her ability to simultaneously detail her characters’ inner landscapes and their place in a meticulously observed community, and her talent for charting “the progress of love” as it morphs and mutates through time — these gifts have not only helped Ms. Munro redefine the contours of the contemporary short story, but have also made her one of today’s most influential writers.

  In short fiction that spans four and a half decades. Ms. Munro has given us prismatic portraits of ordinary people that reveal their intelligence, toughness and capacity to dream, as well as their lies, blind spots and lapses of courage and good will. Such deions are delivered not with judgmental accountancy, but with the sort of “unsparing unsentimental love” harbored by a close friend or family member.

  Like Ms. Munro, many of the women in these stories grew up in small towns in Canada and, at some point, faced a decision about whether to stay or to leave for the wider world. Their lifetimes often span decades of startling social change — from a time and place when tea parties and white gloves were de rigueur to the days of health food stores and stripper bars.

  For that matter, Ms. Munro’s women, often find themselves caught on the margins of shifting cultural mores and pulled between conflicting imperatives — between rootedness and escape, domesticity and freedom, between tending to familial responsibilities or following the urgent promptings of their own hearts.

  In story after story, passion is the magnet or the motor that drives women’s choices. Love and sex, and marriage and adultery are often mirrors that reveal a Munro heroine’s expectations — her fondest dreams and cruel self-delusions, her sense of independence and need to belong.

  Ms. Munro is adept at tracing the many configurations that intimacy can take over the years, showing how it can suffocate a marriage or inject it with a renewed sense of devotion. She shows how sexual ardor can turn into a “tidy pilot flame” and how an impulsive tryst can become a treasured memory, hoarded as a bulwark against the banalities of middle age.

  Illness and death frequently intrude upon these stories, and the reader is constantly reminded of the precariousness of life — and the role that luck, chance and reckless, spur-of-the-moment choices can play. Some of Ms. Munro’s characters embrace change as a liberating force that will lift them out of their humdrum routines, or at least satisfy their avid curiosity about life. Others regard it with fearful dismay, worried that they will lose everything they hold dear — or at least everything familiar.

  Part 2 Chinese-English Translation (漢譯英)

  Translate the following passage into English.

  現代西方的中國學大致經歷了兩個代際的變化。第一代是歷史主義流派主導的,第二代是意識形態至上流派所主導的。當代西方對中國的認知,不論是學術界或大眾媒體,都深受這兩大代際和流派的影響。

  現代中國學研究的第一代,可以追溯到20世紀初。他們用歷史主義的語境研究現代中國,研究方法深受中國傳統文化影響,研究領域涵蓋了中國的政治、歷史、社會狀況和引領中國現代史的領袖人物。

  中國學的第二代,始于89年,在后冷戰時代的意識形態狂熱中誕生。這一時期的研究,陷入自由民主或專制獨裁的意識形態兩元對立。在研究取向上,強調政治立場先行和意識形態掛帥,目的只有一個,即證明中國的政治制度必然崩潰。可惜,這一代流派的'研究一再被中國成功發展的事實證偽,備受質疑。

  最近幾十年來,中國全方位快速崛起,其巨大影響波及至世界各個角落。全球政治、歷史、經濟研究的頂尖人士,紛紛聚焦中國,希望探究這一歷史重大事件的深遠含義。

  當下,中國學正迎來一個新的代際,即第三代。第三代中國學發端于新的形勢背景下,研究方法和取向都不同以往。這一代際的演進,將推動中國學從基礎結構上發生轉型,并對世界對中國的認知產生決定性影響。

  這個群體不再象前兩代那樣限于中國通,而是來自各個領域。第三代中國學呈現的一個趨向可以稱為實證派,即以收集客觀數據為基本研究方法,客觀分析中國的治理模式。

  全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題2

  2024年6月四級翻譯真題及答案

  原文1:農歷

  農歷(the lunar calendar)起源于數千年前的中國,根據太陽和月亮的運行規律制定。長期以來農歷在農業生產和人們日常生活中發揮著重要作用。古人依據農歷記錄日期,安排農活,以便最有效地利用自然資源和氣候條件,提高農作物的產量和質量。中國的春節、中秋節等傳統節日的日期都基于農歷。農歷是中國傳統文化的重要組成部分,當今依然廣為使用。

  參考譯文:

  The lunar calendar originated in China thousands of years ago, formulated based on the movement patterns of the sun and the moon. For a long time, the lunar calendar has played a significant role in agricultural production and peoples daily lives. ancient people recorded dates and arranged farm work according to the lunar calendar to make the most effective use of natural resources and climatic conditions, enhancing the yield and quality of crops. The dates of traditional Chinese festivals like the Spring festival and the Mid-Autumn Festival are all based on the lunar calendar. The lunar calendar is an essential part of Chinese traditional culture and is still widely used today.

  原文2:四合院

  四合院(siheyuan)是中國一種傳統的`住宅建筑,其特點是房屋建造在一個院子的四周,將院子合圍在中間。四合院通常冬暖夏涼,環境舒適,尤其適合大家庭居住。四合院在中國各地有多種類型,其中以北京的四合院最為典型。如今,隨著現代城市的發展,傳統的四合院已逐漸減少,但因其獨特的建筑風格,四合院對中國文化的傳承和中國歷史的研究具有重要意義。

  參考譯文:

  The siheyuan is a traditional Chinese residential architecture characterized by houses built around a central courtyard. It is typically warm in winter and cool in summer, providing a comfortable environment especially suitable for large families. The siheyuan comes in various types across China, with the Beijing siheyuan being the most typical. Nowadays, with the development of modern cities, traditional siheyuan have gradually decreased. However, due to its unique architectural style, the siheyuan is of great significance to the inheritance of Chinese culture and the study of Chinese history.

  原文3:福

  漢語中的福表示幸福和好運,是中國傳統文化中最常用的吉祥符號之一。人們通常將一個大大的福字寫在紅紙上,寓意期盼家庭幸福、社會安定、國家昌盛。春節貼福字是民間由來已久的習俗。為了歡慶春節,家家戶戶,都會將福字貼在門上或墻上表達對幸福生活的期待。人們有時還將福字倒過來貼,表示幸福已到。

  參考譯文:

  In Chinese, "Fu" represents happiness and good luck, and it is one of the most commonly used auspicious symbols in Chinese traditional culture. People often write a large "Fu" character on red paper, symbolizing the expectation of family happiness, social stability, and national prosperity. It is a long-standing folk custom to post the "Fu" character during the Spring Festival. To celebrate the Spring Festival, every household will put up the "Fu" character on the door or wall to express their expectation for a happy life. Sometimes, people even paste the "Fu" character upside down, indicating that happiness has arrived.

  全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題3

  CATTI三級筆譯 A卷

  【英譯漢】(Financial Times 2017):

  At 51, Cathy McDonnell wanted to put her Oxford physics degree and former experience crunching data at Qinetiq to better use. She had worked part-time in a school for several years while her three children were young, but she wanted to get back into the corporate world.

  Several applications later, all for jobs in her former field of defence, she was getting nowhere. Then a friend told her about “returnships”, a form of later-life work experience that some companies are experimenting with to help older people — mainly women — return to work, often after breaks to care for families.

  Cathy eventually secured a place on an 11-week “Career Returners” programme with O2, open to men and women, which included being buddied with a 20-year-old male student who was also with the company on work experience. He helped to acquaint her with new technology, such as using an iPhone and accessing the company’s virtual private network from her laptop so she could work from home but still access internal files.

  “On the assessment day, I thought they must have been looking at my project management skills. But they weren’t looking at us for specific roles. They were just thinking, ‘These women have a lot to offer, let’s see what they can do.’ That was refreshing.”

  In fact, by hiring female returnees, companies can access hard skills these women developed in their former high-level jobs — and for a discount. In return, employers coach older females back into working life.Through her returnship, Ms McDonnell gained a full-time role as an operations data consultant, handling projects within service management at O2.She still is earning less than she would like to. “But it’s a foot in the door and the salary is up for review in six months,” she says.

  It is still overwhelmingly women who stay home to care for young families. UK government figures show that women account for around 90 per cent of people on extended career breaks for caring reasons.

  A lack of middle-aged women working, particularly in highly skilled roles, is costing the UK economy 50bn a year, according to a report. The report found that men over 50 took home nearly two-thirds of the total wages paid out to everyone in that age range in 2015. It blamed the pay gap on the low-skilled, part-time roles older women often accept. Some 41 per cent of women in work in the UK do so part-time, as opposed to only 11 per cent of men.

  A study last year by economists found “robust evidence of age discrimination in hiring against older women” in a range of white and blue-collar jobs. The data show that it is harder for older women to find jobs than it is for older men regardless of whether they have taken a break from working.

  【漢譯英】(《網絡空間國際合作戰略》):

  現在,以互聯網為代表的信息技術迅速發展,引領了生產新變革,創造了人類生活新空間,拓展了國家治理新領域。中國大力實施網絡強國戰略、國家信息化戰略、國家大數據戰略、“互聯網+”行動計劃。中國大力發展電子商務,推動互聯網和實體經濟深度融合發展,改善資源配置。這些措施為推動創新發展、轉變經濟增長方式、調整經濟結構發揮積極作用。

  中國歡迎公平、開放、競爭的市場,在自身發展的同時,致力于推動全球數字經濟發展。中國主張自由貿易,反對貿易壁壘和貿易保護主義。我們希望建立開放、安全的數字經濟環境,確保互聯網為經濟發展和創新服務。我們主張互聯網接入應公平、普遍。中國愿加強同其他國家和地區在網絡安全和信息技術方面的交流與合作。我們應共同推進互聯網技術的發展和創新,確保所有人都能平等分享數字紅利,實現網絡空間的'可持續發展。

  三級筆譯 B卷

  【英譯漢】:

  In December 2019, a cluster of pneumonia cases were found. Scientists believe that It was caused by a previously unknown virus- Now named COVID-19.

  Coronaviruses have the appearance of a crown. Crown in Latin is called "corona" and thats how these viruses got their name. There are different types of coronaviruses that cause respiratory and sometimes gastrointestinal of symptoms.

  Its known that coronaviruses circulate in a range of animals. But the animals which transmit COVID-19 are not known yet. And the exact dynamics of how the virus is transmitted is yet to be determined.

  From what is known so far, there can be a number of symptoms ranging from mild to severe. There can be fever and respiratory symptoms such as cough and shortness of breath. In more severe cases, theres been pneumonia, kidney failure and death. There is currently no specific medication for the virus and treatment is supportive care. There is currently no vaccine to protect against the virus. Treatment and vaccines are in development.

  Nevertheless, we are committed to combatting the COVID-19 epidemic. Its certainly troubling that so many people and countries have been affected, so quickly. Now that the virus has a foothold in so many countries, the threat of a pandemic has become very real. But it would be the first pandemic in history that could be controlled. The bottom line is: we are not at the mercy of this virus.

  The great advantage we have is that the decisions we all make-as governments, businesses, communities, families and individuals can influence the trajectory of the epidemic. We need to remember that with decisive, early action, we can slow down the virus and prevent infections. Among those who are infected, most will recover.

  Its also important to remember that looking only at the total number of reported cases and the total number of countries doesnt tell the full story. This is an uneven epidemic at the global level. Different countries are in different scenarios, requiring a tailored response. Its not about containment or mitigation. Its about both.

  All countries must take a comprehensive blended strategy for controlling their epidemics and pushing this deadly virus back. Countries that continue finding and testing cases and tracing their contacts not only protect their own people, they can also affect what happens in other countries and globally. The WHO has consolidated its guidance for countries in four categories: those with no case; those with sporadic cases; those with clusters; and those with community transmission. For all countries, the aim is the same: stop transmission and prevent the spread of the virus.

  For the first three categories, countries must focus on finding, testing, treating and isolating individual cases and following their contacts. In areas with community spread, testing every suspected case and tracing their contacts become more challenging. Action must be taken to prevent transmission at the community level to reduce the epidemic to manageable clusters.

  【漢譯英】

  水稻是世界上最主要的糧食作物之一,世界上一半以上人口(包括中國 60%以上人口)都以稻米作為主食。中國是世界上最早種植水稻的國家,至今已有 7000 年左右的歷史,當 前水稻產量占全國糧食作物產量近一半。水稻作為主要的糧食,無論對中國還是對世界的重要性都是不言而喻的。中國在超級雜 交水稻(super hybrid rice)生產方面成就突出,關鍵人物便是袁隆平。被譽為“中國雜交水 稻之父”。他的名字不僅在中國家喻戶曉,在國際上也享有盛譽。袁隆平于上世紀 60 年代開始雜交水稻研究。他帶領科研團隊使中國雜交水稻一直領先 于世界水平,不僅不斷實現雜交水稻的高產量目標,而且在生產實踐中不斷推廣應用,從實際上解決了中國人吃飯難的問題。袁隆平還多次到美國、印度等國家傳授技術,為 30 多個 國家和地區的政府官員和科研工作者講學,促進雜交水稻技術造福世界。

  1987 年 11 月 3 日,聯合國教科文組織在巴黎總部向袁隆平頒發科學獎,認為他的科研成果是“第二次綠色革命”。2004年,袁隆平獲得世界糧食獎(the World Food Prize),表彰 他為人類提供營養豐富、數量充足的糧食所做出的突出貢獻。

  全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題4

  2023年11月CATTI全國翻譯資格考試二級筆譯實務真題及答案

  英譯漢 Passage One

  Gender equality is not only a fundamental human right, but a necessary foundation for a peaceful, prosperous and sustainable world. Providing women and girls with equal access to education, health care, decent work, and representation in political and economic decision-making processes will fuel sustainable economies and benefit societies and humanity at large. Therefore, gender equality and womens empowerment are one of the overarching priorities of UNESCO.

  性別平等不僅是一項基本人權,也是實現世界和平、繁榮和可持續發展的必要基礎。為女性提供平等的教育、醫療保健、體面工作以及確保她們在政治和經濟決策過程中的代表權,將促進可持續經濟,并在更大層面造福社會和全人類。因此,堅持性別平等,賦予婦女權力是教科文組織的首要優先事項之一。

  This is a strategy for making women’s as well as men’s concerns and experiences an integral dimension of the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and societal spheres so that women and men benefit equally and inequality is not perpetuated. The ultimate goal is to achieve gender equality.

  這是一項戰略性策略,旨在實現男女平等。因此,無論男性和女性,他們的關切和經歷都要融入所有政治、經濟和社會領域政策和方案的設計、執行、監測和評估,從而使男女平等受益,阻止不平等現象的持續蔓延。

  Increasing attention is being placed on gender equality issues globally, buoyed by several legal and normative instruments: conventions and declarations. Chief among these are the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Declaration and Platform for Action. The latter, which was the outcome of the United Nations Fourth World Conference on Women, in 1995, emphasizes the key role of media to promote gender equality in all spheres; all stake-holders are called to join forces to combat “stereotyping of women and inequality in women’s access to and participation in all communication systems, especially in the media”. UNESCO’s commitment and strategy to this end is pursued through a two-fold approach: (i) gender-specific programming and (ii) taking gender-focused actions in all of UNESCO’s fields work.

  性別平等問題日益在全球引發關注,也得益于若干法律和規范性文書(公約和宣言)的出臺,其中最主要的是《消除對婦女一切形式歧視公約》和《北京宣言和行動綱要》。后者是1995年聯合國第四次婦女問題世界會議的成果,強調媒體在促進所有領域兩性平等方面的關鍵作用,并呼吁所有利益關聯方攜手破除對“對婦女的陳舊觀念,消除婦女獲得和參與信息交流領域尤其是媒介領域所遭遇的不平等現象”。教科文組織在這方面的承諾和戰略是通過兩種方式來實現的:(1)根據性別設計的計劃項目;(2)在教科文組織的所有領域工作中實施性別關注行動。

  UNESCO’s Communication and Information Sector has fully embraced this commitment and has engaged globally in a wide range of gender-specific initiatives across its divisions and main actions. Equality between women and men working in the media, and equality in news reporting on women and men, are of equal importance and are being stridently pursued. In cooperation with the International Federation of Journalists and many other partners, UNESCO has adopted this global framework of Gender-Sensitive Indicators for Media (GSIM). These indicators have been developed to enable effective assessment of related development in the media.

  教科文組織的傳播和信息部門積極踐行這個承諾,并在全球范圍內在其各部門和主要行動中采取了針對性舉措。實現在媒介組織和媒介內容男女平等具有同等的重要性,也是我們一直在努力實現的目標。教科文組織與國際記者聯合會和許多其他合作伙伴合作,通過了這一全球媒體性別敏感指標框架協議,以有效評估媒體的相關發展。

  In order to further enrich the GSIM resource, and as a fundamental step for its completion, a second round of consultation was carried out online with UNESCO media partners globally. Broadcasting and print associations contributed comments, suggestions and insights to further enhance the document. The consultation with these associations was essential because it enables UNESCO to embed into the GSIM the perspectives of these key partners. This enables us to stress that use of the GSIM is not an attempt to limit freedom of expression and the independence of media, but to voluntarily enrich these underlying characteristics. UNESCO is confident that, if fully implemented, the GSIM will produce an impact in both qualitative and quantitative terms.

  為了進一步豐富媒體性別敏感指標內涵,實現指標完善工作,教科文組織與其全球媒體合作伙伴在線進行了第二輪磋商,吸納來自廣播和印刷協會這些關鍵合作伙伴提供的意見、建議和見解,以進一步提高指標質量。與這些協會的協商是至關重要的,因為它使教科文組織能夠將這些關鍵合作伙伴的觀點納入全球戰略信息管理。這樣做也使我們強調,使用性別敏感指標并不是試圖限制了言論自由和媒體獨立性,而是自愿去充實指標應有之義。教科文組織相信,如果性別敏感指標得到充分實施,其將對性別平等事業的質和量都產生影響。

  英譯漢 Passage Two

  When rainfall is measured in feet, not inches, we are witnessing climate change bearing down on us. Catastrophic destruction tied to the Atlantic hurricane season, monsoon rains in Mumbai, and downpours in Niger are just a few of the many extreme weather events that are being intensified by global warming. While the rise of a few degrees in temperature may not be enough for a person to run a fever, that change is enough to radically impact the earth’s climate. By way of comparison, the earth was once rendered largely uninhabitable by a one to two-degree Celsius drop in temperature—an era now referred to as the Little Ice Age. In response to the threat posed by global climate change, most nations have committed to significant mitigation efforts, through the Paris Agreement, to reduce greenhouse gas emissions.

  當我們用英尺而不是英寸來衡量降雨量時,我們就能切身感受氣候變化的影響。全球變暖,極端天氣增多,例如與大西洋颶風季節有關的災難性破壞、孟買的季風雨和尼日爾的洪災。對于人類而言,氣溫上升幾度不足以讓人發燒,但對于地球來說,影響確是根本性的。歷史上地球上的溫度僅僅下降了1到2攝氏度,地球一度變得基本上不適合居住——這個時代現在被稱為小冰河時代。為了應對全球氣候變化帶來的威脅,大多數國家作出重要努力,依據《巴黎協定》,減少溫室氣體排放,力求減緩全球變暖加劇。

  But will these collective efforts be enough? Some scientists are trying another approach, exploring new tools to deliberately alter the global climate system. These discrete and diverse technologies are often grouped under the all-encompassing and poorly defined rubric of “climate engineering” or “geoengineering.” These radically different approaches aim to either halt the process of global warming by removing greenhouse gases from the atmosphere or to counteract warming already under way.

  但是,這些集體努力就足夠了嗎?一些科學家正在嘗試另一種方法,探索有意改變全球氣候系統的新工具。這些不同而多樣的技術通常被歸為“氣候工程”或“地球工程”這一包羅萬象的模糊術語。這些截然不同的方法旨在通過從大氣中清除溫室氣體來阻止全球變暖的進程,或者采取措施應對已經在發生的變暖現象。

  The problem is, while several tools seem to be gaining ground in computer models, laboratories, and even real-world experiments, public discussion has not kept pace with their advancement. To date, there has been too little transparency and international dialogue around the progress, feasibility, risks and benefits of these efforts. Climate engineering and current mitigation and adaptation efforts are not mutually exclusive. Experts generally agree that these new technological approaches alone are unlikely to provide adequate protection from the dangers posed by rising global temperatures.

  但是問題是,盡管這些工具措施通過計算機模擬、實驗室及現實實驗都取得了進展,但公眾卻對此并不知情,慢了半拍。迄今為止,圍繞這些努力的進展、可行性、風險和好處,其透明度不高和開展的國際對話也太少。事實上,氣候工程與當前人們采取的緩解于適應性措施并不是相互排斥的。另外,專家們普遍認為,僅靠這些新的技術方法不太可能提供足夠的保護,以應對來自全球氣溫上升帶來的危險。

  In 1965, the Science Advisory Committee raised concerns about manmade climate change and warned that “man is unwittingly conducting a vast geophysical experiment.” More than 50 years later, the field of climate engineering remains largely unknown, especially to policymakers and the public.

  1965年,科學咨詢委員會提出了對人為改變氣候變化的'擔憂,并警告稱“人類正在無意中進行大規模的地球物理實驗。”50多年后,氣候工程領域在很大程度上仍然未知,尤其是對決策者和公眾而言。

  There are real risks to using or rejecting climate engineering. While it is tempting to be for or against climate engineering, what decision makers need to do now is to gather scientific facts and ask as many questions as possible about what the deployment of these technologies might mean for individuals, societies, nations and regions.

  無論采取還是摒棄氣候工程都確實存在風險。雖然支持或反對氣候工程的理由都很具有說服力,但決策者現在需要做的是掌握大量科學數據,并盡可能多地詢問這些技術的運用對個人、社會、國家和地區意味著什么。

  漢譯英 Passage One

  琴心和小核桃是兩個出生在2016年的“萌妹子”。在臥龍國家級自然保護區(National Nature Reserve)進行了兩年的野化培訓后,2018年12月27日,它們在龍溪一虹口國家級自然保護區被放歸。當時兩只熊貓接受了體檢,它們的生長發育和各項生理指標均正常。

  兩只大熊貓放歸后,科研人員組成的監測小組立即著手對它們進行跟蹤監測。無線電監測、GPS數據下載及分析、大熊貓糞便樣品采集、生存環境調查、紅外相機監測等多種設備和手段的應用,讓監測隊員可以隨時掌握兩只熊貓的動向。通過收集相關數據,開展野外研究,監測人員希望了解兩個小家伙能否逐步適應新的野外環境,融入野生大熊貓種群。

  “我們保護區位于大熊貓分布區的中段,其顯著特點是直接聯系著岷山山系和邛山頂最大的大熊貓野生種群棲息地。”保護區虹口站站長劉波表示,“這里是野生大熊貓生存、繁衍以及圈養(captive-bred)大熊貓放歸的天然走廊。”

  Qinxin (“Heart of Qin”) and Xiao Hetao (“Little Walnut”), two adorable pandas born in 2016, were released into Longxi - Hongkou National Nature Reserve on December 27, 2018 after two years of rewilding training in Wolong National Nature Reserve. Physical examination on the spot revealed that their growth and physiological indicators met all the required standards. Since their release, a dedicated team of researchers began to monitor the progress of the two animals, by harnessing radio monitoring systems, analyzing GPS data, collecting fecal samples, investigating their living environment, and deploying infrared camera detectors. Through data collection and field research, they could determine whether the pandas can accustom themselves to the new environment and fit into the wild panda population over time.

  “This place is in the central section of the region where pandas are distributed. It is a direct link between the Minshan mountains and Qionglai mountains, both of which are the largest habitats of wild pandas,” said Liu Bo, head of Hongkou Station in the reserve. “It is not only a place where wild pandas live and reproduce, but also a natural corridor through which captive-bred pandas are reintroduced into the wilderness.”(來源于網絡XXLIN1987)

  漢譯英 Passage Two

  污染防治攻堅戰是全面建成小康社會決勝階段的三大攻堅戰之一。目標是到2020年生態環境質量總體改善,主要污染物排放總量大幅減少,環境風險得到有效管控。

  The war on pollution is one of the three major campaigns launched by China in the decisive stage of its efforts to build a well-off society in all respects. The objective is to achieve an overall improvement in the ecological environment, a significant reduction in the emissions of major pollutants, and the effective control of environmental risks by 2020.

  生態環境問題本質上是高資源消耗、高污染排放的經濟發展方式造成的。所以我們必須提高資源開發利用效率,減少資源消耗,并將生態文明(ecological conservation)的要求融入到經濟建設中,加快形成節約資源和保護環境的產業結構、生產方式、生活方式。我們要加快建立健全五大生態文明體系,即生態文化體系、生態經濟體系、目標責任體系、生態文明制度體系和生態安全體系等。這些體系的建立有助于我們從根本上解決生態環境問題。

  Environmental issues are essentially results of an economic development model marked by excessive resource consumption and high pollutant emissions. Therefore, it is imperative to improve resource efficiency, reduce resource consumption, integrate environmental efforts into economic development, and facilitate the establishment of an industrial structure and way of life and work that is resource-efficient and environmentally-friendly, so as to provide time and space for nature to recover and develop. There is also a need to accelerate the construction of five systems surrounding ecological civilization in terms of culture, economy, objectives and accountability, institutions, and security, all of which, when established, will contribute to the fundamental resolution of environmental problems.

  我們要樹立良好的生態環境是最大的民生福祉這一基本民生觀。堅持生態為民,重點解決損害群眾健康的突出環境問題。從打贏藍天保衛戰到水污染防治、土壤污染防治、農村人居環境整治、城市污水治理。還自然以寧靜、和諧、美麗,不斷滿足人民日益增長的對美好環境的要求。

  In livelihood improvement, we must stay committed to the fundamental belief that an excellent ecological environment delivers the greatest wellbeing to the people. Therefore, guided by the mission of creating a high-quality environment for all, we take robust efforts to address pressing environmental problems that harm the public’s health. From winning the battle against air pollution to managing water pollution, land contamination and urban wastewater, and upgrading rural living conditions, our efforts are geared to restoring serenity, harmony, and beauty to nature and meeting the growing demand of the residents for a nice environment.

  全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題5

  大學英語MTI英語翻譯基礎真題

  第一大題:短語翻譯

  OPEC

  BRICS

  BRI

  SDGs

  UNEP

  ChatGPT

  green methanol

  common prosperity for all

  internet of things

  virtual reality

  global security initiative

  craftsmanship spirit

  renewable energy

  bio-medicine

  supply chain

  翻譯:

  納米技術

  基因編輯

  疫苗接種

  監事會

  干細胞

  上市公司

  文化霸權

  智慧城市

  碳中和

  小微企業

  量子計算機

  網絡空間治理

  主權國家

  國際秩序

  歷史唯物主義

  第二大題:篇章翻譯

  Comparative evidence is also growing to show why countries decide to remove legal barriers for women. Policies empowering women strengthen the economy and are critical for lasting progress in development. Slowing global growth, the rising risks of climate change, conflict, and the lingering effects of COVID-19 have dealt a major setback to this progress in recent years — with disproportionate effects on the lives and livelihoods of women. Equal treatment of women under the law is associated with larger numbers of women entering and remaining in the labor force and rising to managerial positions. It generates higher wages for women and facilitates more women owning a business. Reforming in ways that encourage women to contribute to the economy as employees and entrepreneurs will both level the playing field and make the economy more dynamic and resilient in the face of shocks.

  Since its inauguration in 2018, the China International Import Expo (CIIE) has emerged as a defining platform symbolizing China’s dedication to promoting high-standard opening up and sharing development gains with the global community. The CIIE embodies China’s commitment to driving economic globalization and cooperation aimed at collective prosperity. The CIIE signifies China’s support for multilateral trade and determination to uphold free and open markets amid rising protectionism. By providing businesses worldwide access to China’s vast market, the CIIE enables deals worth billions, allows debuts for thousands of new products and facilitates participation from over 100 countries in each edition. The CIIE has become an ‘international public good’ that creates vast opportunities for global enterprises, even attracting companies from countries with tense political relations with China. Hence, the CIIE reflects China’s adherence to advancing high-standard opening up that imparts benefits across national boundaries.

  While global average temperatures are already exceeding 1.1°C above pre-industrial levels, current plans reflected in the nationally determined contributions (NDCs) are putting us on a path towards 2.4°C–2.6°C by the end of the century. Even if the rise in temperature eventually slows as a result of more ambitious collective climate change mitigation efforts, climate risks will accelerate with every fraction of a degree because of the compounding and cascading nature of climate-related impacts. Residual climate risks, that is, risks remaining after ambitious adaptation efforts, will persist even if the Paris Agreement goals are reached. Residual climate risks, in turn, will inevitably lead to both economic and non-economic losses and damages. This demonstrates the importance of accelerating and scaling up both mitigation and adaptation action, to respectively avert catastrophic climate change and minimize the climate impacts that remain.

  翻譯

  改革開放40多年來,中國經濟持續增長,平均10%以上的高速增長保持了30多年,被國內學者稱為“中國經濟增長奇跡”。在世界經濟增長史上,許多國家高速經濟增長都不超過十年,但是中國作為一個巨型經濟體,高速經濟增長超過了30年,形成了世界經濟增長史上的奇跡,令世界刮目相看。中國經濟增長奇跡不僅改變了世界格局,也是現有的經濟學理論無法解釋的,在傳統的經濟學理論體系中,中國經濟增長充滿了“矛盾”,“不可能”,“不尋常”和“反邏輯”。

  中國式民主是生活化的民主,包含兩層含義。首先,民主在基層得到了廣泛而深入的發展。基層群眾自治制度是中國特色社會主義三大基本政治制度之一,是中國基層民主的主要形式,是人民在農村、城市社區和企業實現當家作主權利的制度保障。其次,民主在各個層面的`工作領域都得到了比較切實的落實。在各級領導干部的選任過程中,民主測評是不可缺少的環節。中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度是中國的一項基本政治制度。改革開放以來,中國共產黨一直推動這一制度不斷發展完善。

  九寨溝的美首先在于色彩繽紛的“海子”(高山湖泊)。在翠綠蒼茫的原始森林中,數十座雪峰高插云霄,峰頂終年雪光閃閃。100多個大大小小的湖泊就像顆顆璀璨的寶石,鑲嵌在彩帶般的山谷中。這些湖泊相傳是男神向女神求愛時送給她的100多面鏡子。小的只有半畝左右,大的達千畝以上。湖底為乳白色的可溶性石灰巖,湖水清澈見底,藍天、白云、雪山、森林倒映湖中,五光十色,美麗如畫。沃諾色莫山旁邊有著名的五花海,湖面圓形,據說是女神沃諾色莫梳妝時用的鏡子。

【全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題】相關文章:

CATTI全國翻譯專業資格(水平)考試真題10-22

全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題匯總(通用5套)10-22

全國翻譯專業資格(水平)考試真題(通用5套)10-22

全國翻譯專業資格(水平)考試真題及答案(通用5套)10-22

全國翻譯專業資格(水平)考試英語三級真題10-22

全國翻譯專業資格(水平)考試英語三級筆譯真題10-22

全國二、三級翻譯專業資格(水平)考試真題10-22

全國翻譯專業資格考試真題(精選5套)10-22

全國翻譯專業資格(水平)考試歷年試題匯總(通用5套)10-22

亚洲无亚洲人成网站77777| 日本精品中文字幕在线播放| 999zyz玖玖资源站在线观看| 2021久久超碰国产精品最新| 四虎永久在线精品免费无码| 欧美亚洲色倩在线观看| 亚洲精品一区二区三区影院| 青草伊人久久综在合线亚洲| 精品午夜国产福利在线观看| 色94色欧美sute亚洲线路一| 永久免费看啪啪网址入口| 狼人青草久久网伊人| 欧美成年视频在线观看| 中文字幕日韩精品一区二区三区 | 国产精品女上位好爽在线| 亚洲专区+欧美专区+自拍| 痉挛高潮喷水av无码免费| 蜜柚av久久久久久久| 亚洲欧洲日产喷水无码| 性欧美俄罗斯极品| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁综合| 精品亚洲成a人在线观看青青| 国产精品自在拍在线拍| 亚洲最大av资源网在线观看 | 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 好男人在线社区www在线观看视频| 亚洲色欲色欲www在线看| 中文字幕+乱码+中文字幕无忧 | 无码一区二区三区老色鬼| 国产精品久久久久久无码五月 | 中文字幕无码乱人伦免费| 亚洲国产成人影院在线播放| 中文无码人妻影音先锋| 亚洲欧洲自拍拍偷精品网| 国语高潮无遮挡无码免费看| 国内精品伊人久久久久av影院| 国产色综合久久无码有码| 99精品久久久久中文字幕| 无码avav无码中文字幕| 无码一卡二卡三卡四卡| 麻豆精品国产综合久久| 国产激情久久久久久熟女老人| 亚洲第一极品精品无码| 伊人久久大香线蕉av成人 | 亚洲色婷婷婷婷五月基地 | 色婷婷亚洲一区二区综合| 99精品视频69v精品视频| 成人毛片无码一区二区| av无码免费岛国动作片不卡| 成人一在线视频日韩国产| 亚洲人成网站18禁止大app| 亚洲中文字幕无码乱线久久视 | 18禁床震无遮掩视频| 精品无码久久久久久尤物| 国产午夜福利精品一区 | 最新国产精品好看的精品| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 亚洲国产熟妇在线视频| 午夜嘿嘿嘿在线观看| 自拍亚洲综合在线精品| 成人无码精品免费视频在线观看| 国产乱子伦一区二区三区=| 午夜爽爽爽男女污污污网站| 国产精品视频一区国模私拍| 亚洲女同成av人片在线观看| 国产色视频网免费| 国内精品久久久久久无码| 国产网友愉拍精品视频手机| 日韩精品无码一区二区视频| 狠狠婷婷色五月中文字幕| 精品无码国产污污污免费网站国产| 国产国产成年年人免费看片| 无码精品国产va在线观看| 国产一区二区三区日韩精品 | 久久国产综合精品swag蓝导航| 东北粗壮熟女丰满高潮| 性色av无码专区一ⅴa亚洲| 国产免费人成网站x8x8| 一边吃奶一边添p好爽故事 | 亚洲人成在线播放无码| 精品无码乱码av| 日本黄漫动漫在线观看视频| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线| 久久综合狠狠综合久久综 | 久久人人爽人人爽人人片dvd| 国产午夜亚洲精品aⅴ| 亚洲男人成人性天堂网站| 国语高潮无遮挡无码免费看| 无码专区中文字幕无码| 国产精品久久久久久熟妇吹潮软件| 国语做受对白xxxxx在线| 久久精品免视看国产成人明星| 午夜理伦三级理论三级| 韩国的无码av看免费大片在线| 午夜国产精品视频在线| 久久综合狠狠综合久久综| 久久精品国产99国产精2020丨| 四虎精品寂寞少妇在线观看| 97夜夜澡人人爽人人| 亚洲图片小说激情综合| 天天狠天天添日日拍| 精品香蕉在线观看视频| 女人爽得直叫免费视频| 国产真实乱子伦清晰对白| 亚洲精品av无码喷奶水糖心| 无码区日韩特区永久免费系列| 久爱无码免费视频在线| 日韩精品无码专区免费播放| 中文日产幕无线码6区收藏| 国产精品综合av一区二区国产馆| 国产精品乱子乱xxxx| 亚洲色帝国综合婷婷久久| 无码人妻巨屁股系列| 中文文字幕文字幕亚洲色| 欧美亚洲色倩在线观看| 九九久久精品国产波多野结衣| 亚洲日韩欧美一区、二区| 国产自在自线午夜精品视频| 亚洲人成人网站18禁| 国产嫖妓一区二区三区无码 | 小婷又软又嫩又紧水又多的视频| 国产成人亚洲综合无码8| 2018av无码视频在线播放| 成人国产精品日本在线观看| 免费无码黄十八禁网站| 天天狠天天透天干天干| 综合伊人久久在| 婷婷五月综合丁香在线| 久久精品久久精品中文字幕| 伊人无码精品久久一区二区| 热久久99这里有精品综合久久| 亚洲毛片无码专区亚洲乱| 亚洲精品久久7777777国产| 国产av无码久久精品| 久久亚洲色www成爱色| aⅴ亚洲 日韩 色 图网站 播放| 亚洲日本国产综合高清| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021a2| 国产高清视频在线观看三区 | 欧美野性肉体狂欢大派对| 波多野美乳人妻hd电影欧美| 日日噜噜大屁股熟妇| 国产作爱视频免费播放| 久久久婷婷五月亚洲97色| 国产色a∨在线看免费| 青青草国产免费国产是公开| 中国性少妇内射xxxx狠干| 亚洲无亚洲人成网站9999| 午夜av无码福利免费看网站| 亚洲五月综合缴情在线观看| 99久久久无码国产麻豆| 日本人妻中文字幕乱码系列| 国产午夜无码片在线观看| 男女性色大片免费网站| av天堂久久精品影音先锋| 无码专区一ⅴa亚洲v天堂| 国产综合有码无码中文字幕| 国产日韩综合一区二区性色av| 精品国产人成亚洲区| 日韩久久久久久中文人妻| 亚洲精品国产一区二区精华| 丰满爆乳在线播放| 无码专区视频中文字幕| 中文字幕无码久久一区| 成人免费无码大片a毛片小说| 无码免费午夜福利片在线| 欧美精品偷自拍另类在线观看| 久久不见久久见中文字幕免费| 99久久九九免费观看| 亚洲精品一本之道高清乱码 | 水蜜桃亚洲精品一区二区| 日韩人妻ol丝袜av一二区| 久久精品超碰av无码| av在线无码专区一区| 国产无套粉嫩白浆在线观看 | 99re66久久在热青草| 无码国产精品一区二区vr老人 | 中文字幕乱码免费视频| 四虎永久在线精品免费观看| 国产在线看片免费观看| 国产一区二区三区四区精华| 99久久99这里只有免费费精品| 玩弄美艳馊子高潮无码| 亚洲国产欧美中文丝袜日韩| 亚洲国产一区二区三区在观看| 国产成人综合久久精品推最新 | 精品国产福利拍拍拍| 手机在线亚洲国产精品| 日本无码人妻波多野结衣| 狠狠噜天天噜日日噜色综合| 亚洲 日韩 另类 天天更新| 亚洲粉嫩美白在线| 香蕉免费一区二区三区| 巨爆乳无码视频在线观看| 国内免费久久久久久久久久| 久久成人 久久鬼色| 免费观看又色又爽又湿的视频 | 亚洲国产av美女网站| 国产午夜亚洲精品不卡下载| 国内成+人 亚洲+欧美+综合在线| 国产精品久久无码一区二区三区网| 国产超碰97人人做人人爱| 亚洲视频日本有码中文| 无码av一区在线观看免费| 亚洲人成网站18禁止一区| 自慰系列无码专区| 国产香蕉97碰碰视频va碰碰看| 久久麻豆成人精品| 137裸交肉体摄影| 男人下部进女人下部视频| 国产激情久久久久影院老熟女免费| 国语精品福利自产拍在线观看| 久9视频这里只有精品| 亚洲日韩国产av中文字幕| 精品国产电影久久九九| 国产三级aⅴ在在线观看| 亚洲国产精品线久久| 久久精品国产99久久久香蕉 | 无码免费的毛片基地| 无码专区视频中文字幕| 成年奭片免费观看视频天天看| 国产又黄又猛又粗又爽的a片动漫 久久亚洲精品成人无码网站夜色 色播在线精品一区二区三区四区 性欧美欧美巨大69 | 成人精品一区二区三区电影免费| 老子午夜理论影院理论| 午夜片无码区在线观看爱情网| 久久精品人人做人人爽电影| 韩国亚洲精品a在线无码| 国产亚洲精品久久久久久无亚洲| 亚洲色欲色欲高清无码| 亚洲精品久久久www| 插b内射18免费视频| 人妻熟女久久久久久久| 国产成人精品久久一区二区三区| 日韩精品无码av中文无码版| 日韩午夜精品免费理论片| 久久久视频2019午夜福利| 99精品国产福利一区二区 | 成人免费午夜无码视频在线播放| 亚洲国产欧美在线成人| 国产精品福利视频导航| 精品亚洲成a人在线看片| 99久久国产综合精品女同| 国产欧美日韩在线中文一区| 欧美人成片免费看视频| 国产成人精品自在线导航| 久久99久久99精品免视看动漫 | 国产又黄又爽又色的免费| 日韩久久久久久中文人妻| a级大胆欧美人体大胆666| 老司机性色福利精品视频| 精品国产成人国产在线观看| 亚洲最新中文字幕成人 | 国产成人无码a区在线观看视频app| 亚洲国产成人va在线观看| 啦啦啦www播放日本观看| 久久精品亚洲精品无码白云tv| 亚洲精品无码成人片久久不卡| 2020最新无码国产在线观看| 无码高潮喷吹在线观看| 免费久久99精品国产自在现线| 尤物国产在线精品一区| 四虎精品 在线 成人 影院| 少妇爆乳无码av无码专区| 久久婷婷综合激情亚洲狠狠| 国产色产综合色产在线视频| 大香伊蕉国产av| 国产麻豆精品sm调教视频网站| 综合伊人久久在| 国产网友愉拍精品视频手机| 69天堂人成无码免费视频| 熟女少妇人妻黑人sirbao| 国产色产综合色产在线视频| 国色天香中文字幕在线视频| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 亚洲综合无码中文字幕第2页| 色婷婷亚洲一区二区综合| 日韩av爽爽爽久久久久久| 国产精品一区二区av在线观看| 无码热综合无码色综合| 国产在线无码精品无码| 国产欧美亚洲日韩图片| 久久精品人人爽人人爽| 亚洲aⅴ天堂av天堂无码| 国产成人精选视频在线观看不卡| 人妻熟女久久久久久久| 精品亚洲国产成人av在线时间短的 | 午夜福利院电影| 亚洲欧洲国产成人综合在线观看| 久久精品久久电影免费| 国产在线拍揄自揄视频菠萝| 精品亚洲成a人在线看片| 天天爽亚洲中文字幕| 新香蕉少妇视频网站| 国产精品午夜爆乳美女视频| 色综合欧美五月俺也去| 九九热线视频精品99| 亚洲精品国产欧美一二区| 亚洲最大无码av网站观看| 亚洲欧美另类久久久精品| 亚洲 另类 小说 国产精品无码| 精品av国产一二三四区| 无码人妻精品中文字幕免费 | 亚洲国产色播av在线| 亚洲综合色aaa成人无码| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 插b内射18免费视频| 国产福利一区二区三区高清| 亚洲精品午夜一区二区电影院| 国产婷婷在线精品综合| 欧美无遮挡很黄裸交视频| 久久久亚洲裙底偷窥综合| 亚洲精品久久久久高潮| 天天看片天天av免费观看| 精品影片在线观看的网站| 肉体裸交137日本大胆摄影| 一本一道色欲综合网| 六月丁香亚洲综合在线视频 | 亚洲日本国产综合高清| 日日噜噜夜夜狠狠视频免费| 日韩色欲人妻无码精品av | 国产亚洲综合欧美视频| 综合久久综合久久88色鬼| 无码人妻久久一区二区三区免费| 久久精品熟女亚州av麻豆| 天堂aⅴ无码一区二区三区| 国产麻豆精品传媒av国产| 欧洲美女熟乱av| 久99久精品免费视频热| 亚洲香蕉aⅴ视频在线播放| 亚洲精品久久久打桩机| 成人网站av亚洲国产| 青青草国产成人久久| 720lu国产刺激无码| 亚洲天堂2017无码中文| 国产亚洲精品久久一区二区三区| 人人综合亚洲无线码另类| 久久精品国产久精国产69| 亚洲国产成人久久一区| 免费观看四虎精品国产地址| 亚洲中文精品久久久久久| 国精品人妻无码一区二区三区3d| 99久久国产露脸国语对白| 成人性三级欧美在线观看| 极品无码av国模在线观看 | 国产男女免费完整视频| 天天影视网色香欲综合网| a狠狠久久蜜臀婷色中文网| 2020久久国产综合精品swag| 伊人99综合精品视频| 久久精品国产999久久久| 成人动漫综合网| 亚洲国产精品第一区二区| 欧美成人看片一区二三区图文| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产一区二区怡红院| 亚洲日韩成人av无码网站| 青青草国产精品一区二区| 亚洲国产精品无码久久网速快| 久久久一本精品久久精品六六| 国产强奷在线播放免费| 精品午夜中文字幕熟女人妻在线| 国产乱色国产精品播放视频| 亚洲丰满熟女一区二区蜜桃| 国产免费不卡午夜福利在线| 日本japanese丰满多毛| 日日摸夜夜添无码无码av| 国产熟女亚洲精品麻豆| 亚洲成无码电影在线观看| 狠狠色丁香婷婷综合久久来来去| 亚洲精品自偷自拍无码| 亚洲精品一区二区三区影院| 久久青青草免费线频观| 99视频国产精品免费观看| 久久亚洲精品成人无码网站蜜桃 | 亚洲春色av无码专区在线播放| 久久老子午夜精品无码| 国产无遮挡又黄又爽在线视频 | 欧美亚洲日本国产黑白配| 中文字幕无码乱人伦在线| 久久亚洲精品成人无码网站蜜桃| 一区二区三区高清av专区| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 国产一区视频一区欧美| 国内精品久久久久影院老司机| 狠狠综合久久久久综合网| av无码久久久久不卡网站蜜桃| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 午夜精品影视国产一区在线麻豆 | 久久久久人妻精品区一| 国产精品无码a∨精品影院app| 国产md视频一区二区三区| 欧美成年视频在线观看| 日韩av无码久久精品免费| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 精品久久久久久无码人妻vr| 老司机亚洲精品影院无码| 亚洲中文字幕无码一区无广告| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天开心婷婷 | 亚洲免费最大黄页网站| 亚洲视频无码高清在线| 亚洲中文字幕无码爆乳| 中文字幕无码乱人伦在线| 欧美性欧美巨大黑白大战| 国内免费久久久久久久久久| 亚洲精品国偷拍自产在线观看| 欧美va久久久噜噜噜久久 | 国产免费无码av在线观看| 亚洲人成在线播放无码| 国产精品va尤物在线观看蜜芽| 亚洲第一极品精品无码| 性一交一乱一伦一色一情| 亚洲a成人无码网站在线| 亚洲精品久久无码av片软件| 亚洲人成小说网站色在线观看| 天码人妻一区二区三区| 天天爽亚洲中文字幕| 都市激情 在线 亚洲 国产| 亚洲欧洲av一区二区久久| 国产av无码日韩av无码网站| 人妻忍着娇喘被中进中出视频| av中文字幕一区人妻| 久久综合色天天久久综合图片 | 国产香港明星裸体xxxx视频| 美女视频黄频a免费| 日韩精品无码久久一区二区三| 波多野结衣在线精品视频| 99久久国产综合精品女同| 国产成人一区二区三区视频免费| 成人无码av片在线观看蜜桃| 亚洲欧美日韩高清一区| 日产日韩亚洲欧美综合| 久久久久久国产精品无码超碰| 精品伊人久久久99热这里只| 99re热免费精品视频观看| 日产精品卡二卡三卡四卡乱码视频| 久久老子午夜精品无码| 日韩人妻中文无码一区二区七区| 人妻少妇中文字幕久久| 久久精品视频在线看15| 久久不见久久见免费视频1′| 伊人精品成人久久综合全集观看 | 黑人巨大精品欧美视频一区| 欧美亚洲色倩在线观看| 亚洲国产欧美国产第一区| 国产成人精品人人| 亚洲精品国产精品国产自| 久久自己只精产国品| 色综合天天综合高清网国产在线| 久久久视频2019午夜福利| 亚洲色无码专区一区| 成人免费一区二区三区视频软件| 欧美成人免费视频一区二区| 在线看片无码永久av| 国产真实露脸精彩对白| 国产精品天堂avav在线观看| 老少配老妇老熟女中文普通话| 99re久久资源最新地址| 无码国产精品一区二区vr老人| 久久香港三级台湾三级播放| 亚洲伊人久久大香线蕉av| 国产乱子伦无码精品小说| 欧美成人va免费看视频| 亚洲高清国产拍精品网络战| 亚洲级αv无码毛片久久精品| 国产三级在线观看播放视频| 国产亚洲精品久久久久久老妇小说| 久久精品人人槡人妻人| 无码国产偷倩在线播放老年人| 成年奭片免费观看视频天天看| 日本久久夜夜一本婷婷| 亚洲a∨无码国产精品久久网| 午夜理理伦电影a片无码| 边做饭边被躁bd苍井空图片 | 天海翼一区二区三区高清在线| 国产精品69人妻无码久久| 国产成人女人毛片视频在线| 国产网曝门亚洲综合在线| 无码潮喷a片无码高潮视频| 不卡无码人妻一区三区| 国内成+人 亚洲+欧美+综合在线 | 少妇被粗大猛进去69影院| 国产精品国产三级国产普通话| 99久久久无码国产麻豆| 欧美另类与牲交zozozo| 狠狠色丁香婷婷亚洲综合| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 亚洲欧美一区久久牛牛| 成人福利国产午夜av免费不卡在线| 99久久国产综合精品女同| 强奷漂亮雪白丰满少妇av|