国产免费视频,中文字幕精品久久久久人妻,久久精品a一国产成人免费网站,成年性生交大片免费看,国产精品美女久久久久久,久久人人爽人人爽人人片av高清,影音先锋人妻每日资源站,精品人妻无码一区二区三区蜜桃一

英語翻譯資格考試真題

時(shí)間:2024-10-22 18:32:42 資格考試 我要投稿

英語翻譯資格考試真題(通用5套)

  考生可以通過刷真題來檢驗(yàn)自己對知識點(diǎn)的掌握程度,及時(shí)發(fā)現(xiàn)并填補(bǔ)知識漏洞。同時(shí),真題中的難題和易錯(cuò)點(diǎn)也能幫助考生提升解題技巧和思維能力。下面是小編幫大家整理的英語翻譯資格考試真題(通用5套),歡迎閱讀與收藏。

英語翻譯資格考試真題(通用5套)

  英語翻譯資格考試真題1

  【CATTI】一級筆譯真題

  Section 1 Translation

  Part 1 English-Chinese Translation (英譯漢)

  Translate the following passage into Chinese.

  Alice Munro, winner of the 2013 Nobel Prize in Literature, once observed: “The complexity of things — the things within things — just seems to be endless. I mean nothing is easy, nothing is simple.”

  That is also a perfect deion of Ms. Munro’s quietly radiant short stories — stories that have established her as one of the foremost practitioners of the form. Set largely in small-town and rural Canada and often focused on the lives of girls and women, her tales have the swoop and density of big, intimate novels, mapping the crevices of characters’ hearts with cleareyed Chekhovian empathy and wisdom.

  Fluent and deceptively artless on the page, these stories are actually amazingly intricate constructions that move back and forth in time, back and forth between reality and memory, opening out, magically, to disclose the long panoramic vistas in these people’s lives (the starts, stops and reversals that stand out as hinge moments in their personal histories) and the homely details of their day-to-day routines: the dull coping with “food and mess and houses” that can take up so much of their heroines’ time.

  Ms. Munro’s stories possess an emotional amplitude and a psychological density . Her understanding of the music of domestic life, her ability to simultaneously detail her characters’ inner landscapes and their place in a meticulously observed community, and her talent for charting “the progress of love” as it morphs and mutates through time — these gifts have not only helped Ms. Munro redefine the contours of the contemporary short story, but have also made her one of today’s most influential writers.

  In short fiction that spans four and a half decades. Ms. Munro has given us prismatic portraits of ordinary people that reveal their intelligence, toughness and capacity to dream, as well as their lies, blind spots and lapses of courage and good will. Such deions are delivered not with judgmental accountancy, but with the sort of “unsparing unsentimental love” harbored by a close friend or family member.

  Like Ms. Munro, many of the women in these stories grew up in small towns in Canada and, at some point, faced a decision about whether to stay or to leave for the wider world. Their lifetimes often span decades of startling social change — from a time and place when tea parties and white gloves were de rigueur to the days of health food stores and stripper bars.

  For that matter, Ms. Munro’s women, often find themselves caught on the margins of shifting cultural mores and pulled between conflicting imperatives — between rootedness and escape, domesticity and freedom, between tending to familial responsibilities or following the urgent promptings of their own hearts.

  In story after story, passion is the magnet or the motor that drives women’s choices. Love and sex, and marriage and adultery are often mirrors that reveal a Munro heroine’s expectations — her fondest dreams and cruel self-delusions, her sense of independence and need to belong.

  Ms. Munro is adept at tracing the many configurations that intimacy can take over the years, showing how it can suffocate a marriage or inject it with a renewed sense of devotion. She shows how sexual ardor can turn into a “tidy pilot flame” and how an impulsive tryst can become a treasured memory, hoarded as a bulwark against the banalities of middle age.

  Illness and death frequently intrude upon these stories, and the reader is constantly reminded of the precariousness of life — and the role that luck, chance and reckless, spur-of-the-moment choices can play. Some of Ms. Munro’s characters embrace change as a liberating force that will lift them out of their humdrum routines, or at least satisfy their avid curiosity about life. Others regard it with fearful dismay, worried that they will lose everything they hold dear — or at least everything familiar.

  Part 2 Chinese-English Translation (漢譯英)

  Translate the following passage into English.

  現(xiàn)代西方的中國學(xué)大致經(jīng)歷了兩個(gè)代際的變化。第一代是歷史主義流派主導(dǎo)的,第二代是意識形態(tài)至上流派所主導(dǎo)的。當(dāng)代西方對中國的認(rèn)知,不論是學(xué)術(shù)界或大眾媒體,都深受這兩大代際和流派的影響。

  現(xiàn)代中國學(xué)研究的第一代,可以追溯到20世紀(jì)初。他們用歷史主義的`語境研究現(xiàn)代中國,研究方法深受中國傳統(tǒng)文化影響,研究領(lǐng)域涵蓋了中國的政治、歷史、社會(huì)狀況和引領(lǐng)中國現(xiàn)代史的領(lǐng)袖人物。

  中國學(xué)的第二代,始于89年,在后冷戰(zhàn)時(shí)代的意識形態(tài)狂熱中誕生。這一時(shí)期的研究,陷入自由民主或?qū)V篇?dú)裁的意識形態(tài)兩元對立。在研究取向上,強(qiáng)調(diào)政治立場先行和意識形態(tài)掛帥,目的只有一個(gè),即證明中國的政治制度必然崩潰。可惜,這一代流派的研究一再被中國成功發(fā)展的事實(shí)證偽,備受質(zhì)疑。

  最近幾十年來,中國全方位快速崛起,其巨大影響波及至世界各個(gè)角落。全球政治、歷史、經(jīng)濟(jì)研究的頂尖人士,紛紛聚焦中國,希望探究這一歷史重大事件的深遠(yuǎn)含義。

  當(dāng)下,中國學(xué)正迎來一個(gè)新的代際,即第三代。第三代中國學(xué)發(fā)端于新的形勢背景下,研究方法和取向都不同以往。這一代際的演進(jìn),將推動(dòng)中國學(xué)從基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)上發(fā)生轉(zhuǎn)型,并對世界對中國的認(rèn)知產(chǎn)生決定性影響。

  這個(gè)群體不再象前兩代那樣限于中國通,而是來自各個(gè)領(lǐng)域。第三代中國學(xué)呈現(xiàn)的一個(gè)趨向可以稱為實(shí)證派,即以收集客觀數(shù)據(jù)為基本研究方法,客觀分析中國的治理模式。

  英語翻譯資格考試真題2

  2024年6月四級翻譯真題及答案

  原文1:農(nóng)歷

  農(nóng)歷(the lunar calendar)起源于數(shù)千年前的中國,根據(jù)太陽和月亮的運(yùn)行規(guī)律制定。長期以來農(nóng)歷在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和人們?nèi)粘I钪邪l(fā)揮著重要作用。古人依據(jù)農(nóng)歷記錄日期,安排農(nóng)活,以便最有效地利用自然資源和氣候條件,提高農(nóng)作物的產(chǎn)量和質(zhì)量。中國的春節(jié)、中秋節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日的日期都基于農(nóng)歷。農(nóng)歷是中國傳統(tǒng)文化的`重要組成部分,當(dāng)今依然廣為使用。

  參考譯文:

  The lunar calendar originated in China thousands of years ago, formulated based on the movement patterns of the sun and the moon. For a long time, the lunar calendar has played a significant role in agricultural production and peoples daily lives. ancient people recorded dates and arranged farm work according to the lunar calendar to make the most effective use of natural resources and climatic conditions, enhancing the yield and quality of crops. The dates of traditional Chinese festivals like the Spring festival and the Mid-Autumn Festival are all based on the lunar calendar. The lunar calendar is an essential part of Chinese traditional culture and is still widely used today.

  原文2:四合院

  四合院(siheyuan)是中國一種傳統(tǒng)的住宅建筑,其特點(diǎn)是房屋建造在一個(gè)院子的四周,將院子合圍在中間。四合院通常冬暖夏涼,環(huán)境舒適,尤其適合大家庭居住。四合院在中國各地有多種類型,其中以北京的四合院最為典型。如今,隨著現(xiàn)代城市的發(fā)展,傳統(tǒng)的四合院已逐漸減少,但因其獨(dú)特的建筑風(fēng)格,四合院對中國文化的傳承和中國歷史的研究具有重要意義。

  參考譯文:

  The siheyuan is a traditional Chinese residential architecture characterized by houses built around a central courtyard. It is typically warm in winter and cool in summer, providing a comfortable environment especially suitable for large families. The siheyuan comes in various types across China, with the Beijing siheyuan being the most typical. Nowadays, with the development of modern cities, traditional siheyuan have gradually decreased. However, due to its unique architectural style, the siheyuan is of great significance to the inheritance of Chinese culture and the study of Chinese history.

  原文3:福

  漢語中的福表示幸福和好運(yùn),是中國傳統(tǒng)文化中最常用的吉祥符號之一。人們通常將一個(gè)大大的福字寫在紅紙上,寓意期盼家庭幸福、社會(huì)安定、國家昌盛。春節(jié)貼福字是民間由來已久的習(xí)俗。為了歡慶春節(jié),家家戶戶,都會(huì)將福字貼在門上或墻上表達(dá)對幸福生活的期待。人們有時(shí)還將福字倒過來貼,表示幸福已到。

  參考譯文:

  In Chinese, "Fu" represents happiness and good luck, and it is one of the most commonly used auspicious symbols in Chinese traditional culture. People often write a large "Fu" character on red paper, symbolizing the expectation of family happiness, social stability, and national prosperity. It is a long-standing folk custom to post the "Fu" character during the Spring Festival. To celebrate the Spring Festival, every household will put up the "Fu" character on the door or wall to express their expectation for a happy life. Sometimes, people even paste the "Fu" character upside down, indicating that happiness has arrived.

  英語翻譯資格考試真題3

  大學(xué)英語MTI英語翻譯基礎(chǔ)真題

  第一大題:短語翻譯

  OPEC

  BRICS

  BRI

  SDGs

  UNEP

  ChatGPT

  green methanol

  common prosperity for all

  internet of things

  virtual reality

  global security initiative

  craftsmanship spirit

  renewable energy

  bio-medicine

  supply chain

  翻譯:

  納米技術(shù)

  基因編輯

  疫苗接種

  監(jiān)事會(huì)

  干細(xì)胞

  上市公司

  文化霸權(quán)

  智慧城市

  碳中和

  小微企業(yè)

  量子計(jì)算機(jī)

  網(wǎng)絡(luò)空間治理

  主權(quán)國家

  國際秩序

  歷史唯物主義

  第二大題:篇章翻譯

  Comparative evidence is also growing to show why countries decide to remove legal barriers for women. Policies empowering women strengthen the economy and are critical for lasting progress in development. Slowing global growth, the rising risks of climate change, conflict, and the lingering effects of COVID-19 have dealt a major setback to this progress in recent years — with disproportionate effects on the lives and livelihoods of women. Equal treatment of women under the law is associated with larger numbers of women entering and remaining in the labor force and rising to managerial positions. It generates higher wages for women and facilitates more women owning a business. Reforming in ways that encourage women to contribute to the economy as employees and entrepreneurs will both level the playing field and make the economy more dynamic and resilient in the face of shocks.

  Since its inauguration in 2018, the China International Import Expo (CIIE) has emerged as a defining platform symbolizing China’s dedication to promoting high-standard opening up and sharing development gains with the global community. The CIIE embodies China’s commitment to driving economic globalization and cooperation aimed at collective prosperity. The CIIE signifies China’s support for multilateral trade and determination to uphold free and open markets amid rising protectionism. By providing businesses worldwide access to China’s vast market, the CIIE enables deals worth billions, allows debuts for thousands of new products and facilitates participation from over 100 countries in each edition. The CIIE has become an ‘international public good’ that creates vast opportunities for global enterprises, even attracting companies from countries with tense political relations with China. Hence, the CIIE reflects China’s adherence to advancing high-standard opening up that imparts benefits across national boundaries.

  While global average temperatures are already exceeding 1.1°C above pre-industrial levels, current plans reflected in the nationally determined contributions (NDCs) are putting us on a path towards 2.4°C–2.6°C by the end of the century. Even if the rise in temperature eventually slows as a result of more ambitious collective climate change mitigation efforts, climate risks will accelerate with every fraction of a degree because of the compounding and cascading nature of climate-related impacts. Residual climate risks, that is, risks remaining after ambitious adaptation efforts, will persist even if the Paris Agreement goals are reached. Residual climate risks, in turn, will inevitably lead to both economic and non-economic losses and damages. This demonstrates the importance of accelerating and scaling up both mitigation and adaptation action, to respectively avert catastrophic climate change and minimize the climate impacts that remain.

  翻譯

  改革開放40多年來,中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長,平均10%以上的高速增長保持了30多年,被國內(nèi)學(xué)者稱為“中國經(jīng)濟(jì)增長奇跡”。在世界經(jīng)濟(jì)增長史上,許多國家高速經(jīng)濟(jì)增長都不超過十年,但是中國作為一個(gè)巨型經(jīng)濟(jì)體,高速經(jīng)濟(jì)增長超過了30年,形成了世界經(jīng)濟(jì)增長史上的奇跡,令世界刮目相看。中國經(jīng)濟(jì)增長奇跡不僅改變了世界格局,也是現(xiàn)有的經(jīng)濟(jì)學(xué)理論無法解釋的,在傳統(tǒng)的經(jīng)濟(jì)學(xué)理論體系中,中國經(jīng)濟(jì)增長充滿了“矛盾”,“不可能”,“不尋常”和“反邏輯”。

  中國式民主是生活化的民主,包含兩層含義。首先,民主在基層得到了廣泛而深入的發(fā)展。基層群眾自治制度是中國特色社會(huì)主義三大基本政治制度之一,是中國基層民主的主要形式,是人民在農(nóng)村、城市社區(qū)和企業(yè)實(shí)現(xiàn)當(dāng)家作主權(quán)利的制度保障。其次,民主在各個(gè)層面的工作領(lǐng)域都得到了比較切實(shí)的落實(shí)。在各級領(lǐng)導(dǎo)干部的選任過程中,民主測評是不可缺少的.環(huán)節(jié)。中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的多黨合作和政治協(xié)商制度是中國的一項(xiàng)基本政治制度。改革開放以來,中國共產(chǎn)黨一直推動(dòng)這一制度不斷發(fā)展完善。

  九寨溝的美首先在于色彩繽紛的“海子”(高山湖泊)。在翠綠蒼茫的原始森林中,數(shù)十座雪峰高插云霄,峰頂終年雪光閃閃。100多個(gè)大大小小的湖泊就像顆顆璀璨的寶石,鑲嵌在彩帶般的山谷中。這些湖泊相傳是男神向女神求愛時(shí)送給她的100多面鏡子。小的只有半畝左右,大的達(dá)千畝以上。湖底為乳白色的可溶性石灰?guī)r,湖水清澈見底,藍(lán)天、白云、雪山、森林倒映湖中,五光十色,美麗如畫。沃諾色莫山旁邊有著名的五花海,湖面圓形,據(jù)說是女神沃諾色莫梳妝時(shí)用的鏡子。

  英語翻譯資格考試真題4

  2023年11月CATTI全國翻譯資格考試二級筆譯實(shí)務(wù)真題及答案

  英譯漢 Passage One

  Gender equality is not only a fundamental human right, but a necessary foundation for a peaceful, prosperous and sustainable world. Providing women and girls with equal access to education, health care, decent work, and representation in political and economic decision-making processes will fuel sustainable economies and benefit societies and humanity at large. Therefore, gender equality and womens empowerment are one of the overarching priorities of UNESCO.

  性別平等不僅是一項(xiàng)基本人權(quán),也是實(shí)現(xiàn)世界和平、繁榮和可持續(xù)發(fā)展的必要基礎(chǔ)。為女性提供平等的教育、醫(yī)療保健、體面工作以及確保她們在政治和經(jīng)濟(jì)決策過程中的代表權(quán),將促進(jìn)可持續(xù)經(jīng)濟(jì),并在更大層面造福社會(huì)和全人類。因此,堅(jiān)持性別平等,賦予婦女權(quán)力是教科文組織的首要優(yōu)先事項(xiàng)之一。

  This is a strategy for making women’s as well as men’s concerns and experiences an integral dimension of the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and societal spheres so that women and men benefit equally and inequality is not perpetuated. The ultimate goal is to achieve gender equality.

  這是一項(xiàng)戰(zhàn)略性策略,旨在實(shí)現(xiàn)男女平等。因此,無論男性和女性,他們的關(guān)切和經(jīng)歷都要融入所有政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)領(lǐng)域政策和方案的設(shè)計(jì)、執(zhí)行、監(jiān)測和評估,從而使男女平等受益,阻止不平等現(xiàn)象的持續(xù)蔓延。

  Increasing attention is being placed on gender equality issues globally, buoyed by several legal and normative instruments: conventions and declarations. Chief among these are the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Declaration and Platform for Action. The latter, which was the outcome of the United Nations Fourth World Conference on Women, in 1995, emphasizes the key role of media to promote gender equality in all spheres; all stake-holders are called to join forces to combat “stereotyping of women and inequality in women’s access to and participation in all communication systems, especially in the media”. UNESCO’s commitment and strategy to this end is pursued through a two-fold approach: (i) gender-specific programming and (ii) taking gender-focused actions in all of UNESCO’s fields work.

  性別平等問題日益在全球引發(fā)關(guān)注,也得益于若干法律和規(guī)范性文書(公約和宣言)的出臺(tái),其中最主要的是《消除對婦女一切形式歧視公約》和《北京宣言和行動(dòng)綱要》。后者是1995年聯(lián)合國第四次婦女問題世界會(huì)議的成果,強(qiáng)調(diào)媒體在促進(jìn)所有領(lǐng)域兩性平等方面的關(guān)鍵作用,并呼吁所有利益關(guān)聯(lián)方攜手破除對“對婦女的陳舊觀念,消除婦女獲得和參與信息交流領(lǐng)域尤其是媒介領(lǐng)域所遭遇的不平等現(xiàn)象”。教科文組織在這方面的承諾和戰(zhàn)略是通過兩種方式來實(shí)現(xiàn)的:(1)根據(jù)性別設(shè)計(jì)的計(jì)劃項(xiàng)目;(2)在教科文組織的所有領(lǐng)域工作中實(shí)施性別關(guān)注行動(dòng)。

  UNESCO’s Communication and Information Sector has fully embraced this commitment and has engaged globally in a wide range of gender-specific initiatives across its divisions and main actions. Equality between women and men working in the media, and equality in news reporting on women and men, are of equal importance and are being stridently pursued. In cooperation with the International Federation of Journalists and many other partners, UNESCO has adopted this global framework of Gender-Sensitive Indicators for Media (GSIM). These indicators have been developed to enable effective assessment of related development in the media.

  教科文組織的傳播和信息部門積極踐行這個(gè)承諾,并在全球范圍內(nèi)在其各部門和主要行動(dòng)中采取了針對性舉措。實(shí)現(xiàn)在媒介組織和媒介內(nèi)容男女平等具有同等的重要性,也是我們一直在努力實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。教科文組織與國際記者聯(lián)合會(huì)和許多其他合作伙伴合作,通過了這一全球媒體性別敏感指標(biāo)框架協(xié)議,以有效評估媒體的相關(guān)發(fā)展。

  In order to further enrich the GSIM resource, and as a fundamental step for its completion, a second round of consultation was carried out online with UNESCO media partners globally. Broadcasting and print associations contributed comments, suggestions and insights to further enhance the document. The consultation with these associations was essential because it enables UNESCO to embed into the GSIM the perspectives of these key partners. This enables us to stress that use of the GSIM is not an attempt to limit freedom of expression and the independence of media, but to voluntarily enrich these underlying characteristics. UNESCO is confident that, if fully implemented, the GSIM will produce an impact in both qualitative and quantitative terms.

  為了進(jìn)一步豐富媒體性別敏感指標(biāo)內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)指標(biāo)完善工作,教科文組織與其全球媒體合作伙伴在線進(jìn)行了第二輪磋商,吸納來自廣播和印刷協(xié)會(huì)這些關(guān)鍵合作伙伴提供的意見、建議和見解,以進(jìn)一步提高指標(biāo)質(zhì)量。與這些協(xié)會(huì)的協(xié)商是至關(guān)重要的,因?yàn)樗菇炭莆慕M織能夠?qū)⑦@些關(guān)鍵合作伙伴的觀點(diǎn)納入全球戰(zhàn)略信息管理。這樣做也使我們強(qiáng)調(diào),使用性別敏感指標(biāo)并不是試圖限制了言論自由和媒體獨(dú)立性,而是自愿去充實(shí)指標(biāo)應(yīng)有之義。教科文組織相信,如果性別敏感指標(biāo)得到充分實(shí)施,其將對性別平等事業(yè)的質(zhì)和量都產(chǎn)生影響。

  英譯漢 Passage Two

  When rainfall is measured in feet, not inches, we are witnessing climate change bearing down on us. Catastrophic destruction tied to the Atlantic hurricane season, monsoon rains in Mumbai, and downpours in Niger are just a few of the many extreme weather events that are being intensified by global warming. While the rise of a few degrees in temperature may not be enough for a person to run a fever, that change is enough to radically impact the earth’s climate. By way of comparison, the earth was once rendered largely uninhabitable by a one to two-degree Celsius drop in temperature—an era now referred to as the Little Ice Age. In response to the threat posed by global climate change, most nations have committed to significant mitigation efforts, through the Paris Agreement, to reduce greenhouse gas emissions.

  當(dāng)我們用英尺而不是英寸來衡量降雨量時(shí),我們就能切身感受氣候變化的影響。全球變暖,極端天氣增多,例如與大西洋颶風(fēng)季節(jié)有關(guān)的災(zāi)難性破壞、孟買的季風(fēng)雨和尼日爾的洪災(zāi)。對于人類而言,氣溫上升幾度不足以讓人發(fā)燒,但對于地球來說,影響確是根本性的。歷史上地球上的溫度僅僅下降了1到2攝氏度,地球一度變得基本上不適合居住——這個(gè)時(shí)代現(xiàn)在被稱為小冰河時(shí)代。為了應(yīng)對全球氣候變化帶來的威脅,大多數(shù)國家作出重要努力,依據(jù)《巴黎協(xié)定》,減少溫室氣體排放,力求減緩全球變暖加劇。

  But will these collective efforts be enough? Some scientists are trying another approach, exploring new tools to deliberately alter the global climate system. These discrete and diverse technologies are often grouped under the all-encompassing and poorly defined rubric of “climate engineering” or “geoengineering.” These radically different approaches aim to either halt the process of global warming by removing greenhouse gases from the atmosphere or to counteract warming already under way.

  但是,這些集體努力就足夠了嗎?一些科學(xué)家正在嘗試另一種方法,探索有意改變?nèi)驓夂蛳到y(tǒng)的新工具。這些不同而多樣的技術(shù)通常被歸為“氣候工程”或“地球工程”這一包羅萬象的模糊術(shù)語。這些截然不同的方法旨在通過從大氣中清除溫室氣體來阻止全球變暖的'進(jìn)程,或者采取措施應(yīng)對已經(jīng)在發(fā)生的變暖現(xiàn)象。

  The problem is, while several tools seem to be gaining ground in computer models, laboratories, and even real-world experiments, public discussion has not kept pace with their advancement. To date, there has been too little transparency and international dialogue around the progress, feasibility, risks and benefits of these efforts. Climate engineering and current mitigation and adaptation efforts are not mutually exclusive. Experts generally agree that these new technological approaches alone are unlikely to provide adequate protection from the dangers posed by rising global temperatures.

  但是問題是,盡管這些工具措施通過計(jì)算機(jī)模擬、實(shí)驗(yàn)室及現(xiàn)實(shí)實(shí)驗(yàn)都取得了進(jìn)展,但公眾卻對此并不知情,慢了半拍。迄今為止,圍繞這些努力的進(jìn)展、可行性、風(fēng)險(xiǎn)和好處,其透明度不高和開展的國際對話也太少。事實(shí)上,氣候工程與當(dāng)前人們采取的緩解于適應(yīng)性措施并不是相互排斥的。另外,專家們普遍認(rèn)為,僅靠這些新的技術(shù)方法不太可能提供足夠的保護(hù),以應(yīng)對來自全球氣溫上升帶來的危險(xiǎn)。

  In 1965, the Science Advisory Committee raised concerns about manmade climate change and warned that “man is unwittingly conducting a vast geophysical experiment.” More than 50 years later, the field of climate engineering remains largely unknown, especially to policymakers and the public.

  1965年,科學(xué)咨詢委員會(huì)提出了對人為改變氣候變化的擔(dān)憂,并警告稱“人類正在無意中進(jìn)行大規(guī)模的地球物理實(shí)驗(yàn)。”50多年后,氣候工程領(lǐng)域在很大程度上仍然未知,尤其是對決策者和公眾而言。

  There are real risks to using or rejecting climate engineering. While it is tempting to be for or against climate engineering, what decision makers need to do now is to gather scientific facts and ask as many questions as possible about what the deployment of these technologies might mean for individuals, societies, nations and regions.

  無論采取還是摒棄氣候工程都確實(shí)存在風(fēng)險(xiǎn)。雖然支持或反對氣候工程的理由都很具有說服力,但決策者現(xiàn)在需要做的是掌握大量科學(xué)數(shù)據(jù),并盡可能多地詢問這些技術(shù)的運(yùn)用對個(gè)人、社會(huì)、國家和地區(qū)意味著什么。

  漢譯英 Passage One

  琴心和小核桃是兩個(gè)出生在2016年的“萌妹子”。在臥龍國家級自然保護(hù)區(qū)(National Nature Reserve)進(jìn)行了兩年的野化培訓(xùn)后,2018年12月27日,它們在龍溪一虹口國家級自然保護(hù)區(qū)被放歸。當(dāng)時(shí)兩只熊貓接受了體檢,它們的生長發(fā)育和各項(xiàng)生理指標(biāo)均正常。

  兩只大熊貓放歸后,科研人員組成的監(jiān)測小組立即著手對它們進(jìn)行跟蹤監(jiān)測。無線電監(jiān)測、GPS數(shù)據(jù)下載及分析、大熊貓糞便樣品采集、生存環(huán)境調(diào)查、紅外相機(jī)監(jiān)測等多種設(shè)備和手段的應(yīng)用,讓監(jiān)測隊(duì)員可以隨時(shí)掌握兩只熊貓的動(dòng)向。通過收集相關(guān)數(shù)據(jù),開展野外研究,監(jiān)測人員希望了解兩個(gè)小家伙能否逐步適應(yīng)新的野外環(huán)境,融入野生大熊貓種群。

  “我們保護(hù)區(qū)位于大熊貓分布區(qū)的中段,其顯著特點(diǎn)是直接聯(lián)系著岷山山系和邛山頂最大的大熊貓野生種群棲息地。”保護(hù)區(qū)虹口站站長劉波表示,“這里是野生大熊貓生存、繁衍以及圈養(yǎng)(captive-bred)大熊貓放歸的天然走廊。”

  Qinxin (“Heart of Qin”) and Xiao Hetao (“Little Walnut”), two adorable pandas born in 2016, were released into Longxi - Hongkou National Nature Reserve on December 27, 2018 after two years of rewilding training in Wolong National Nature Reserve. Physical examination on the spot revealed that their growth and physiological indicators met all the required standards. Since their release, a dedicated team of researchers began to monitor the progress of the two animals, by harnessing radio monitoring systems, analyzing GPS data, collecting fecal samples, investigating their living environment, and deploying infrared camera detectors. Through data collection and field research, they could determine whether the pandas can accustom themselves to the new environment and fit into the wild panda population over time.

  “This place is in the central section of the region where pandas are distributed. It is a direct link between the Minshan mountains and Qionglai mountains, both of which are the largest habitats of wild pandas,” said Liu Bo, head of Hongkou Station in the reserve. “It is not only a place where wild pandas live and reproduce, but also a natural corridor through which captive-bred pandas are reintroduced into the wilderness.”(來源于網(wǎng)絡(luò)XXLIN1987)

  漢譯英 Passage Two

  污染防治攻堅(jiān)戰(zhàn)是全面建成小康社會(huì)決勝階段的三大攻堅(jiān)戰(zhàn)之一。目標(biāo)是到2020年生態(tài)環(huán)境質(zhì)量總體改善,主要污染物排放總量大幅減少,環(huán)境風(fēng)險(xiǎn)得到有效管控。

  The war on pollution is one of the three major campaigns launched by China in the decisive stage of its efforts to build a well-off society in all respects. The objective is to achieve an overall improvement in the ecological environment, a significant reduction in the emissions of major pollutants, and the effective control of environmental risks by 2020.

  生態(tài)環(huán)境問題本質(zhì)上是高資源消耗、高污染排放的經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式造成的。所以我們必須提高資源開發(fā)利用效率,減少資源消耗,并將生態(tài)文明(ecological conservation)的要求融入到經(jīng)濟(jì)建設(shè)中,加快形成節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)方式、生活方式。我們要加快建立健全五大生態(tài)文明體系,即生態(tài)文化體系、生態(tài)經(jīng)濟(jì)體系、目標(biāo)責(zé)任體系、生態(tài)文明制度體系和生態(tài)安全體系等。這些體系的建立有助于我們從根本上解決生態(tài)環(huán)境問題。

  Environmental issues are essentially results of an economic development model marked by excessive resource consumption and high pollutant emissions. Therefore, it is imperative to improve resource efficiency, reduce resource consumption, integrate environmental efforts into economic development, and facilitate the establishment of an industrial structure and way of life and work that is resource-efficient and environmentally-friendly, so as to provide time and space for nature to recover and develop. There is also a need to accelerate the construction of five systems surrounding ecological civilization in terms of culture, economy, objectives and accountability, institutions, and security, all of which, when established, will contribute to the fundamental resolution of environmental problems.

  我們要樹立良好的生態(tài)環(huán)境是最大的民生福祉這一基本民生觀。堅(jiān)持生態(tài)為民,重點(diǎn)解決損害群眾健康的突出環(huán)境問題。從打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)到水污染防治、土壤污染防治、農(nóng)村人居環(huán)境整治、城市污水治理。還自然以寧靜、和諧、美麗,不斷滿足人民日益增長的對美好環(huán)境的要求。

  In livelihood improvement, we must stay committed to the fundamental belief that an excellent ecological environment delivers the greatest wellbeing to the people. Therefore, guided by the mission of creating a high-quality environment for all, we take robust efforts to address pressing environmental problems that harm the public’s health. From winning the battle against air pollution to managing water pollution, land contamination and urban wastewater, and upgrading rural living conditions, our efforts are geared to restoring serenity, harmony, and beauty to nature and meeting the growing demand of the residents for a nice environment.

  英語翻譯資格考試真題5

  CATTI三級筆譯 A卷

  【英譯漢】(Financial Times 2017):

  At 51, Cathy McDonnell wanted to put her Oxford physics degree and former experience crunching data at Qinetiq to better use. She had worked part-time in a school for several years while her three children were young, but she wanted to get back into the corporate world.

  Several applications later, all for jobs in her former field of defence, she was getting nowhere. Then a friend told her about “returnships”, a form of later-life work experience that some companies are experimenting with to help older people — mainly women — return to work, often after breaks to care for families.

  Cathy eventually secured a place on an 11-week “Career Returners” programme with O2, open to men and women, which included being buddied with a 20-year-old male student who was also with the company on work experience. He helped to acquaint her with new technology, such as using an iPhone and accessing the company’s virtual private network from her laptop so she could work from home but still access internal files.

  “On the assessment day, I thought they must have been looking at my project management skills. But they weren’t looking at us for specific roles. They were just thinking, ‘These women have a lot to offer, let’s see what they can do.’ That was refreshing.”

  In fact, by hiring female returnees, companies can access hard skills these women developed in their former high-level jobs — and for a discount. In return, employers coach older females back into working life.Through her returnship, Ms McDonnell gained a full-time role as an operations data consultant, handling projects within service management at O2.She still is earning less than she would like to. “But it’s a foot in the door and the salary is up for review in six months,” she says.

  It is still overwhelmingly women who stay home to care for young families. UK government figures show that women account for around 90 per cent of people on extended career breaks for caring reasons.

  A lack of middle-aged women working, particularly in highly skilled roles, is costing the UK economy 50bn a year, according to a report. The report found that men over 50 took home nearly two-thirds of the total wages paid out to everyone in that age range in 2015. It blamed the pay gap on the low-skilled, part-time roles older women often accept. Some 41 per cent of women in work in the UK do so part-time, as opposed to only 11 per cent of men.

  A study last year by economists found “robust evidence of age discrimination in hiring against older women” in a range of white and blue-collar jobs. The data show that it is harder for older women to find jobs than it is for older men regardless of whether they have taken a break from working.

  【漢譯英】(《網(wǎng)絡(luò)空間國際合作戰(zhàn)略》):

  現(xiàn)在,以互聯(lián)網(wǎng)為代表的信息技術(shù)迅速發(fā)展,引領(lǐng)了生產(chǎn)新變革,創(chuàng)造了人類生活新空間,拓展了國家治理新領(lǐng)域。中國大力實(shí)施網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)國戰(zhàn)略、國家信息化戰(zhàn)略、國家大數(shù)據(jù)戰(zhàn)略、“互聯(lián)網(wǎng)+”行動(dòng)計(jì)劃。中國大力發(fā)展電子商務(wù),推動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合發(fā)展,改善資源配置。這些措施為推動(dòng)創(chuàng)新發(fā)展、轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)增長方式、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)發(fā)揮積極作用。

  中國歡迎公平、開放、競爭的市場,在自身發(fā)展的同時(shí),致力于推動(dòng)全球數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展。中國主張自由貿(mào)易,反對貿(mào)易壁壘和貿(mào)易保護(hù)主義。我們希望建立開放、安全的數(shù)字經(jīng)濟(jì)環(huán)境,確保互聯(lián)網(wǎng)為經(jīng)濟(jì)發(fā)展和創(chuàng)新服務(wù)。我們主張互聯(lián)網(wǎng)接入應(yīng)公平、普遍。中國愿加強(qiáng)同其他國家和地區(qū)在網(wǎng)絡(luò)安全和信息技術(shù)方面的交流與合作。我們應(yīng)共同推進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展和創(chuàng)新,確保所有人都能平等分享數(shù)字紅利,實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)空間的'可持續(xù)發(fā)展。

  三級筆譯 B卷

  【英譯漢】:

  In December 2019, a cluster of pneumonia cases were found. Scientists believe that It was caused by a previously unknown virus- Now named COVID-19.

  Coronaviruses have the appearance of a crown. Crown in Latin is called "corona" and thats how these viruses got their name. There are different types of coronaviruses that cause respiratory and sometimes gastrointestinal of symptoms.

  Its known that coronaviruses circulate in a range of animals. But the animals which transmit COVID-19 are not known yet. And the exact dynamics of how the virus is transmitted is yet to be determined.

  From what is known so far, there can be a number of symptoms ranging from mild to severe. There can be fever and respiratory symptoms such as cough and shortness of breath. In more severe cases, theres been pneumonia, kidney failure and death. There is currently no specific medication for the virus and treatment is supportive care. There is currently no vaccine to protect against the virus. Treatment and vaccines are in development.

  Nevertheless, we are committed to combatting the COVID-19 epidemic. Its certainly troubling that so many people and countries have been affected, so quickly. Now that the virus has a foothold in so many countries, the threat of a pandemic has become very real. But it would be the first pandemic in history that could be controlled. The bottom line is: we are not at the mercy of this virus.

  The great advantage we have is that the decisions we all make-as governments, businesses, communities, families and individuals can influence the trajectory of the epidemic. We need to remember that with decisive, early action, we can slow down the virus and prevent infections. Among those who are infected, most will recover.

  Its also important to remember that looking only at the total number of reported cases and the total number of countries doesnt tell the full story. This is an uneven epidemic at the global level. Different countries are in different scenarios, requiring a tailored response. Its not about containment or mitigation. Its about both.

  All countries must take a comprehensive blended strategy for controlling their epidemics and pushing this deadly virus back. Countries that continue finding and testing cases and tracing their contacts not only protect their own people, they can also affect what happens in other countries and globally. The WHO has consolidated its guidance for countries in four categories: those with no case; those with sporadic cases; those with clusters; and those with community transmission. For all countries, the aim is the same: stop transmission and prevent the spread of the virus.

  For the first three categories, countries must focus on finding, testing, treating and isolating individual cases and following their contacts. In areas with community spread, testing every suspected case and tracing their contacts become more challenging. Action must be taken to prevent transmission at the community level to reduce the epidemic to manageable clusters.

  【漢譯英】

  水稻是世界上最主要的糧食作物之一,世界上一半以上人口(包括中國 60%以上人口)都以稻米作為主食。中國是世界上最早種植水稻的國家,至今已有 7000 年左右的歷史,當(dāng) 前水稻產(chǎn)量占全國糧食作物產(chǎn)量近一半。水稻作為主要的糧食,無論對中國還是對世界的重要性都是不言而喻的。中國在超級雜 交水稻(super hybrid rice)生產(chǎn)方面成就突出,關(guān)鍵人物便是袁隆平。被譽(yù)為“中國雜交水 稻之父”。他的名字不僅在中國家喻戶曉,在國際上也享有盛譽(yù)。袁隆平于上世紀(jì) 60 年代開始雜交水稻研究。他帶領(lǐng)科研團(tuán)隊(duì)使中國雜交水稻一直領(lǐng)先 于世界水平,不僅不斷實(shí)現(xiàn)雜交水稻的高產(chǎn)量目標(biāo),而且在生產(chǎn)實(shí)踐中不斷推廣應(yīng)用,從實(shí)際上解決了中國人吃飯難的問題。袁隆平還多次到美國、印度等國家傳授技術(shù),為 30 多個(gè) 國家和地區(qū)的政府官員和科研工作者講學(xué),促進(jìn)雜交水稻技術(shù)造福世界。

  1987 年 11 月 3 日,聯(lián)合國教科文組織在巴黎總部向袁隆平頒發(fā)科學(xué)獎(jiǎng),認(rèn)為他的科研成果是“第二次綠色革命”。2004年,袁隆平獲得世界糧食獎(jiǎng)(the World Food Prize),表彰 他為人類提供營養(yǎng)豐富、數(shù)量充足的糧食所做出的突出貢獻(xiàn)。

【英語翻譯資格考試真題】相關(guān)文章:

英語翻譯資格考試真題(精選5套)10-22

英語翻譯資格考試真題及答案(精選5套)10-22

全國英語翻譯真題(精選5套)10-22

大學(xué)英語MTI英語翻譯基礎(chǔ)真題10-22

精算師資格考試真題10-18

保險(xiǎn)從業(yè)人員資格考試真題10-15

關(guān)于護(hù)士資格考試真題與答案(精選12套)04-28

銀行從業(yè)資格考試真題(通用10套)10-21

全國翻譯專業(yè)資格考試真題(精選5套)10-22

中文字幕无码日韩av| 亚洲成av人片天堂网| 久久www成人免费看| 日本人成网站18禁止久久影院| 久久精品国产一区二区无码| 亚洲 自拍 欧美 小说 综合| 亚洲综合色区在线播放2019| 无码av一区二区三区不卡| 亚洲日韩精品看片无码| 亚洲中文字幕无码爆乳| 永久免费的av在线网无码| 狠狠躁狠狠躁东京热无码专区| 桃花综合久久久久久久久久网 | 人妻熟女一区二区aⅴ千叶宁真| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 国产片在线天堂av| 国产剧情福利av一区二区| 久久综合a∨色老头免费观看| 亚洲欧美高清在线精品一区二区| 中文字幕无码第1页| 亚洲五月综合缴情在线观看| 日本理论片午午伦夜理片2021| 78午夜福利视频| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站 | 国产旡码高清一区二区三区| 久久精品国产曰本波多野结衣| 国产精品亚洲а∨无码播放麻豆| 无码精品人妻一区二区三区涩爱| 色偷偷人人澡久久超碰97| 国产太嫩了在线观看| av无码动漫一区二区三区精品| 自拍偷自拍亚洲精品第1页| 亚洲色婷六月丁香在线视频| 亚洲色欲色欲77777小说网站| 亚洲中文久久精品无码99| 国产成人无码a区视频在线观看 | 国产嫖妓风韵犹存对白| 99re久久资源最新地址| 风韵丰满熟妇啪啪区老老熟妇| 国产香蕉尹人在线观看视频| 亚洲综合激情七月婷婷| 国产成人综合亚洲色就色| 中文字幕亚洲综合小综合在线| 免费无码十八禁污污网站| 国产亚洲精品久久久闺蜜| 国产在线观看www污污污| 久久青草成人综合网站| 九九99久久精品综合| 国产精品亚洲а∨天堂网不卡| 亚洲中文字幕无码爆乳| 少妇人妻挤奶水中文视频毛片| 性夜久久一区国产9人妻| 欧美va久久久噜噜噜久久| 无码人妻一区、二区、三区免费视频| 亚洲伊人久久大香线蕉av| 久久精品久久电影免费| 国产av剧情md精品磨豆| 久久精品网站免费观看| 国产成人综合色在线观看网站| 亚洲成色在线综合网站免费| 国产成人a在线观看视频| 无码国产成人午夜在线观看 | 青楼妓女禁脔道具调教sm| 国产精品怡红院永久免费| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 午夜福利院电影| 99久久国产综合精品女同图片| 色婷婷亚洲婷婷7月| 新国产三级视频在线播放| 亚洲国产精品成人精品无码区蜜臀| 777亚洲熟妇自拍无码区| 成年无码av片在线蜜芽| 亚洲专区+欧美专区+自拍 | 色综合色狠狠天天综合网| 亚洲熟妇真实自拍另类| 亚洲a成人无码网站在线| 国产亚洲999精品aa片在线爽 | 国产精品一区二区av在线观看| 成a∧人片在线观看无码| 久久人妻无码一区二区三区av| 色综合色狠狠天天综合网 | 久久综合综合久久av在钱| 国产人妻无码一区无| 亚洲毛片无码专区亚洲乱| 久久久噜噜噜久久久精品| 欧美人与动牲交a免费| 国产一区二区三区日韩精品| 色老头精品午夜福利视频| 无码精品人妻一区二区三区涩爱| 久久精品国产曰本波多野结衣| 青青草国产成人久久| 成av人电影在线观看| 18禁止进入1000部高潮网站| 亚洲日本va中文字幕亚洲| 4438xx亚洲最大五色丁香| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站| 免费无码的av片在线观看| 有码中文av无码中文av| 国产欧美va欧美va香蕉在线观看| 曰韩精品无码一区二区三区视频| 精品国产sm最大网免费站| 暖暖免费 高清 日本社区在线观看| 无码小电影在线观看网站免费| 午夜a理论片在线播放| 亚洲中文字幕aⅴ天堂自拍| 国产精品卡一卡二卡三| 伦埋琪琪电影院久久| 国产深夜福利视频在线| 亚洲愉拍自拍另类天堂| 国产亚洲人成网站在线观看琪琪秋| 国产精品美女久久久9999| 丰满少妇呻吟高潮经历| 国产在线观看www污污污| 亚洲色成人网站在线观看| 狠狠噜天天噜日日噜色综合| 亚洲 校园 欧美 国产 另类| 午夜a理论片在线播放| 精品国产麻豆免费人成网站| 正在播放熟妇群老熟妇456| 亚洲a∨国产高清av手机在线| 伊人精品成人久久综合全集观看| 都市激情 在线 亚洲 国产| 四虎国产精品永久地址99| 一区二区人妻无码欧美| 国产在线精品一区二区在线看| 国产乱码日产精品bd| 色综合伊人色综合网站| 中文文字幕文字幕亚洲色| 亚洲综合制服丝袜另类| 熟女少妇丰满一区二区| 四虎影视国产精品永久地址| 秋霞无码av一区二区三区| 高潮射精日本韩国在线播放| 精品无码日韩国产不卡av| 麻豆av字幕无码中文| 人人超碰人人超级碰国| 亚洲日韩国产欧美一区二区三区| 久久久中文字幕日本无吗| 亚洲日韩欧美在线无卡| 久久国产精品无码hdav| 老子影院午夜伦不卡无码| 好爽好紧好大的免费视频国产| 亚洲成av人影院在线观看网| 国产亚洲精品超碰热| 桃花综合久久久久久久久久网| 亚洲精品综合网在线8050影院| 色偷偷av老熟女| 国内精品无码一区二区三区| a狠狠久久蜜臀婷色中文网| 国产无遮挡无码视频在线观看| 日日碰狠狠躁久久躁9| 天天拍夜夜添久久精品大| 尤物193在线人妻精品免费| 国产欧美日韩一区2区| 久久精品国产精品亚洲精品 | 人妻无码专区一区二区三区| 国产精品福利视频萌白酱| 蜜臀av久久国产午夜福利软件| 亚洲成无码电影在线观看| 亚洲色精品vr一区区三区| 国产精品自在拍在线拍| 久久夜色精品国产网站| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 亚洲人成人影院在线观看| 99久久国产综合精品女同图片| 亚洲三级在线中文字幕| 久久久久青草线综合超碰| 国产成人亚洲综合无码精品| 久久99久久99精品免视看动漫| 综合久久婷婷综合久久| 亚洲国产日韩a在线乱码| 特级黄www欧美水蜜桃视频| 亚洲日韩中文字幕一区| 欧美影视精品久久| 人妻无码手机在线中文| 亚洲日韩一区二区一无码| 成人亚洲a片v一区二区三区日本 | 无码任你躁久久久久久老妇蜜桃 | 国产区亚洲一区在线观看| 伊人无码精品久久一区二区| 精品国产成人国产在线观看| 久久综合综合久久av在钱| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 亚洲熟妇真实自拍另类| 久久精品国产久精国产果冻传媒| 色欲色香天天天综合无码www | 国产又爽又黄又爽又刺激| 欧美老熟妇乱子伦牲交视频| 成a∧人片在线观看无码| 国产成人综合久久精品免费| 色播在线精品一区二区三区四区| 色综合色综合久久综合频道88| 久久亚洲精品成人无码网站蜜桃| 日韩人妻中文无码一区二区七区| 午夜人成免费视频| 久久综合综合久久av在钱| 国内精品自线一区二区三区| 亚洲国产精品线久久| 日本xxx在线观看免费播放| 伊人久在线观看视频| 日本国产制服丝袜一区| 少妇激情作爱视频| 日韩中文字幕v亚洲中文字幕| 丰满少妇呻吟高潮经历| 精品久久久久中文字幕一区| 久草原精品资源视频| 久爱无码免费视频在线| 性色av无码专区一ⅴa亚洲| 亚洲成a人片在线观看无码3d | 成人无码免费视频在线播| 精品久久久久久国产牛牛| 免费观看潮喷到高潮| 久久不见久久见免费视频1′| 国产亚洲精品a在线观看| 天天拍夜夜添久久精品大| 国产三级精品三级在专区| 国内精品久久久久电影院| 天堂а√中文最新版地址在线| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 亚洲国产天堂久久综合226114 | 亚洲毛片无码专区亚洲乱 | 真人性囗交69视频| 国产av高清怡春院| 青草青草久热精品视频国产4| 亚洲深深色噜噜狠狠网站| 青青草国产免费国产是公开| 久久国产劲暴∨内射| 国产又爽又黄又舒服又刺激视频| 亚洲精品无码专区久久久| 亚洲欧洲自拍拍偷综合| 国产亚洲精品久久久久久动漫| 人妻性奴波多野结衣无码| 97se色综合一区二区二区| 亚洲国产精品无码专区成人| 综合欧美亚洲日本一区| 亚洲熟妇真实自拍另类| 国产午夜福利精品一区| 朝鲜女子内射杂交bbw| 亚洲一本到无码av中文字幕| 久久精品网站免费观看| av天堂午夜精品一区| 天堂在线中文网www| 嫩草研究院久久久精品| 亚洲欧美另类成人综合图片| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 亚洲视频日韩视欧美视频| 亚洲另类在线制服丝袜国产| 精品国产香蕉伊思人在线| 欧美亚洲国产片在线播放| 国产成人午夜精品福利视频| 亚洲精品色婷婷在线影院| 国产精品色吧国产精品| 国产精品亚洲а∨天堂网不卡| 亚洲日韩国产av中文字幕| 成人国内精品久久久久影院vr | 狠狠色丁香婷婷综合久久来来去| 亚洲中文字幕av无码专区| 精品国产免费第一区二区三区| 亚洲丰满熟女一区二区v| 亚洲欧美日韩愉拍自拍| 日韩 亚洲 欧美 国产 精品| 精品国产麻豆免费人成网站| 国产午夜高潮熟女精品av软件| 亚洲人成无码网站18禁10| 久久www成人片免费看| 日韩欧美亚洲国产ay| 国产办公室无码视频在线观看| 日韩精品国产另类专区| 日本一二免费不卡区| 夜夜夜高潮夜夜爽夜夜爰爰| 亚洲中文字幕无码永久| 成人国内精品久久久久影院vr| 亚洲精品偷拍影视在线观看| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 国产亚洲精品一区二三区| 少妇无码精油按摩专区| 被灌满精子的少妇视频| 天堂av国产夫妇精品自在线| 人妻.中文字幕无码| 亚洲精品色情aⅴ色戒| 成人精品一区二区三区电影免费| 欧美国产日韩在线三区| 成人无码精品免费视频在线观看| 无码av人片在线观看天堂| 性色av一区二区三区夜夜嗨| 国产久9视频这里只有精品| 国产国产久热这里只有精品| 亚洲五月综合缴情在线观看 | 在线综合亚洲中文精品| 韩国三级l中文字幕无码| 少妇无码太爽了在线播放| av天堂午夜精品一区| 国产在线无码精品无码| 无码精品人妻一区二区三区涩爱| 中文字幕av久久一区二区| 人妻中文字幕av无码专区| 亚洲精品偷拍影视在线观看| 亚洲精品成人老司机影视| 久久久亚洲欧洲日产国产成人无码 | 国产精品欧美久久久久久日木一道| 亚洲人成电影综合网站色www | 小说区亚洲综合第1页| 18禁无遮挡羞羞污污污污网站| 国产精品碰碰现在自在拍| 亚洲深深色噜噜狠狠网站| 国产成人无码18禁午夜福利网址| 中文字幕亚洲男人的天堂网络| 久久国产亚洲高清观看| 久久久亚洲欧洲日产无码av| 日韩欧美国产一区精品| 国精品人妻无码一区二区三区3d| 国产精品无码久久av不卡| 亚洲 欧美 清纯 校园 另类| 亚洲人成小说网站色在线| 又爽又色禁片1000视频免费看| av天堂午夜精品一区| 国产美女牲交视频| 久久www成人免费看| 欧美肥胖老太vidio在线视频| 亚洲男人a在天堂线一区| 日韩视频无码免费一区=区三区 | 97se色综合一区二区二区| 亚洲线精品一区二区三八戒| 色香欲天天天影视综合网| 久久久久久无码日韩欧美| 国产在线视频一区二区三区欧美图片| 亚洲综合在线视频自拍| 国产97成人亚洲综合在线| 国产福利第一视频在线播放| 国产精品视频免费一区二区| 成人爽a毛片免费视频| 久久国产精品人妻丝袜| 人人妻久久人人澡人人爽人人精品 | 人妻人人妻a乱人伦青椒视频| 久久青青草原av免费观看| 天堂在线中文网www| 日本成本人片免费网站| 久久综合色一综合色88| 人人澡人人曰人人摸看| 国产免费mv大片人人电影播放器| 国产成人卡2卡3卡4乱码| 2021精品国夜夜天天拍拍| 秋霞午夜成人鲁丝片午夜精品| 国产又爽又黄又舒服又刺激视频 | 精品久久久久久天美传媒| 亚洲中文 字幕 国产 综合| 国产成人亚洲精品无码影院bt | 国模小黎自慰337p人体| 日韩精品真人荷官无码| 熟女人妻国产精品| 99热这里只有精品最新地址获取| 国产粉嫩嫩00在线正在播放| 精品香蕉久久久爽爽| 人人超碰人人超级碰国| 国语对白做受xxxxx在| a狠狠久久蜜臀婷色中文网| 欧美成ee人免费视频| 亚洲乱码中文字幕在线| 亚洲综合国产在不卡在线| 国产精品久久久久久人妻无| 亚洲中文字幕无码天然素人| 天天做天天添av国产亚洲| 亚洲国产天堂久久综合226114| 久久久久国色av∨免费看 | 无码日韩精品国产av| 国产极品美女到高潮| 日韩高清在线中文字带字幕| 日韩亚洲中字无码一区二区三区| 午夜爽爽爽男女免费观看hd| 人人妻人人做从爽精品| 99久re热视频这里只有精品6| 久久国产免费直播| 国产嫖妓风韵犹存对白| 一本热久久sm色国产| 国产精品碰碰现在自在拍| 亚洲午夜无码久久久久蜜臀av| 亚洲春色av无码专区在线播放| 亚洲日韩av无码不卡一区二区三区| 亚洲国产欧美国产第一区| 精品人妻系列无码人妻不卡| 欧美国产国产综合视频| 色老大久久综合网天天| 99热都是精品久久久久久| 欧美va天堂va视频va在线| 国产公开免费人成视频| 无码r级限制片在线观看| 国产人妻xxxx精品hd| 久久久久国产精品人妻aⅴ天堂| 日韩人妻无码中文字幕视频| 成人午夜福利院在线观看| 欧美伊人色综合久久天天| 亚洲精品nv久久久久久久久久| 人妻熟女少妇一区二区三区| 久热这里只有精品12| 97se亚洲国产综合自在线尤物| 亚洲午夜未满十八勿入网站| 特殊重囗味sm在线观看无码| 国产日韩欧美亚洲精品中字| 国模小黎自慰337p人体| 狠狠色噜噜狠狠狠777米奇888| 亚洲国产欧美在线成人| 好男人在线社区www在线观看视频| 99国产精品无码专区| 亚洲国产人成自久久国产| 亚洲专区+欧美专区+自拍 | 亚洲国产成人无码av在线影院| 亚洲国产成人无码电影| 少妇的丰满人妻hd高清| 亚洲欭美日韩颜射在线二| 亚洲精品久久久久中文字幕一区| 国产福利免费视频不卡| 亚洲日本va午夜中文字幕久久| 国产成人无码久久久精品一| 久久精品人成免费| 亚洲国产日韩a在线乱码| 亚洲精品一区二区丝袜图片| 久久香蕉国产线看观看手机 | 亚洲精品欧美精品日韩精品| 麻豆精品国产熟妇aⅴ一区| 久久久精品中文字幕乱码18| 国产精品人妻久久毛片| 狠狠色婷婷丁香综合久久| 国产人妻无码一区无| 亚洲国产制服丝袜高清在线| 久热这里只有精品12| 日韩人妻无码一本二本三本| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2012| 国产精品女上位好爽在线| 日韩精品免费一线在线观看| 国产日韩av无码免费一区二区| 国产人碰人摸人爱免费视频 | 国产亚洲综合网曝门系列| 午夜毛片不卡高清免费看| 无码熟妇人妻av在线一| 亚在线第一国产州精品99| 精品久久久久久久国产潘金莲| 人妻人人妻a乱人伦青椒视频| 无码人妻毛片丰满熟妇区毛片国产 | 少妇的丰满人妻hd高清| 午夜私人成年影院| 人妻无码系列一区二区三区| 怡春院久久国语视频免费| 少妇大胆瓣开下部自慰| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 午夜爽爽爽男女污污污网站| 熟女少妇丰满一区二区| 老少交欧美另类| 无码免费午夜福利片在线 | 国语自产免费精品视频在| 久久综合九色综合97婷婷| 国产在线精品一区二区夜色| 国产av天堂亚洲国产av天堂| 亚洲精品久久久无码一区二区| 成人国产片视频在线观看 | 乱人伦无码中文视频在线 | 久久久噜噜噜久久熟女aa片| 国产精品白丝av网站在线观看 | 免费无码高h视频在线观看 | 色综合久久天天综合| 国产主播av福利精品一区| 国产成人av一区二区在线观看| 久久精品国产曰本波多野结衣| 国产无套粉嫩白浆在线观看 | 国产成人 综合 亚洲欧美| 国产精品人妻久久毛片| 日日碰日日摸夜夜爽无码| 国产人妻精品无码av在线| 成本人妻片无码中文字幕免费 | 东京热久久综合伊人av| 秋霞人妻无码中文字幕| 国产成人亚洲日韩欧美久久| 久久精品国产一区二区无码| 影音先锋在线亚洲网站| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 翘臀后进少妇大白嫩屁股| 中文字幕亚洲综合小综合在线| 久久精品国产首页027007| 亚洲国产综合精品一区| 永久免费看一区二区看片| 性色av一区二区三区夜夜嗨| 亚洲中文字幕无码日韩| 久久99精品久久久久麻豆| 久久超乳爆乳中文字幕| 亚洲综合激情五月丁香六月| 精品免费国偷自产在线视频 | 久久超乳爆乳中文字幕| 蜜桃无码av一区二区| 五月婷久久综合狠狠爱97| 欧美牲交黑粗硬大| 女狠狠噜天天噜日日噜| 久久精品国产99久久久香蕉| 亚洲中文无码线在线观看|