国产免费视频,中文字幕精品久久久久人妻,久久精品a一国产成人免费网站,成年性生交大片免费看,国产精品美女久久久久久,久久人人爽人人爽人人片av高清,影音先锋人妻每日资源站,精品人妻无码一区二区三区蜜桃一

英文合同

時間:2022-03-25 18:06:29 合同范本 我要投稿

英文合同模板匯總8篇

  隨著人們法律意識的加強,人們運用到合同的場合不斷增多,簽訂合同是為了保障雙方的利益,避免不必要的爭端。相信很多朋友都對擬合同感到非常苦惱吧,以下是小編收集整理的英文合同8篇,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

英文合同模板匯總8篇

英文合同 篇1

  買 方: (The ;Buyers)

  賣方: (The Sellers)

  茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:

  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

  (1) 商品名稱:

  Name of Commodity:

  (2) 數 量: Quantity:

  (3) 單 價: Unit price:

  (4) 總 值: Total Value:

  (5) 包 裝: Packing:

  (6) 生產國別: Country of Origin :

  (7) 支付條款: Terms of Payment:

  (8) 保 險: insurance:

  (9) 裝運期限: Time of Shipment:

  (10) 起 運 港: Port of Lading:

  (11) 目 的 港: Port of Destination:

  (12)索賠:在貨到目的口岸45天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不附,除屬保險公司或船方責任外,買方有權憑中國商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。

  Claims:

  Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

  (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發生在制造,裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任,在不可抗力發生后,賣方須立即電告買方及在14天內以空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡快發貨。

  Force Majeure :

  The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

  (14)仲裁:凡有關執行合同所發生的一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將分歧提交中國國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔。

  Arbitration :

  All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

  買方: 賣方:

  (授權簽字) (授權簽字)

  【拓展延伸】

  1.前言 Preamble

  一份標準英文合同通常可以分為前言(Preamble)、正文(Operative part)、附錄(Schedule)及證明部分即結束詞(Attestation)四大部分組成。

  前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”兩部分組成。

  “Parties”為必備條款,在很多時候稱為“commencement”即合同的開場白,主要介紹合同各方的名稱或姓名、注冊地及地址、郵編及在合同中的簡稱。當然,并不是所有的合同都要詳細介紹以上諸要素,在許多簡單合同中,只是提一下各方的名稱。

  I. 以下為“Parties”的常用表達方式:

  1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____.

  本協議由以下雙方____和___ 簽署。

  2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:

  本協議由以下雙方____(以下簡稱____)和_____(以下簡稱___)簽署,達成如下協議:

  注:在很多合同中,這部分加入簽約事由,如:

  This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co.

  (hereinafter referred to as the “Party A”) and _____ Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equality and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:

  本協議由_____(以下稱為甲方)和____(以下稱為乙方)為發展業務在平等互利的基礎上簽訂,其條款如下:

  This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and ______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:

  本“協議”由_____(以下簡稱“公司”)與_____(以下簡稱“雇員”)根據“雇員手冊”第VIII(2)款簽署,“協議”內容如下:

  II. 以下為標準的“Parties”條款:

  3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:

  本合約由______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業地點在______(下稱_____),與_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業地點______(下稱代理人),于_____日簽訂和締結,協議如下:

  III. “Recitals” 由數個以"Whereas"字樣開頭的句子所組合而成(這些句子俗稱為“Whereas Clauses”),表示當事人乃是在基于對這些事實(例如訂約的目的、背景來由等)的共同認識,訂立此合約。

  4. This Agreement is made and entered into this _____ day of _____ in the year of ____ by and between _______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred

  to as “_____”)

  WITNESSED

  WHEREAS, NOW THEREFORE, the parties hereto agree as follows:

  本合約由_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業地點在______(下稱_____)(或下稱供應商),與_______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業地點_

  鑒于

  因此,雙方當事人達成以下協議:

  注:WITNESSED可以用WITHNESSTH、WITHNESSTH THAT等來代替。

  IV. 在很多美國常用合同中,在很多情況下直接用RECITALS引導數個陳述語句或“Whereas Clauses”。下面為一個資產購買協議實例:

  This ASSET PURCHASE AGREEMENT (the "Agreement") is made and entered into as of May 19, 1997 by and among AAA, a Delaware corporation ("AAA"), BBB, a Delaware corporation and wholly-owned subsidiary of AAA ("Buyer"), CCC ("Summit"), and DDD, an Oregon corporation and wholly-owned subsidiary of Summit ("Seller").

  RECITALS

  A. The Boards of Directors of each of Summit, Seller, AAA and Buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that Buyer acquire certain listed assets and assume certain listed liabilities of Seller (the "Acquisition").

  B. On the date hereof, Buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase 400 time-based licenses for Summit's Visual HDL interfaces for Visual Test bench ("VTB") software on AAA's standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after the date hereof.

  NOW, THEREFORE, in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

  2. 定義 Definition

  在正文(Habendum)部分,通常第一章為定義(Definitions)部分。

  定義條款即對合同中涉及的術語及名詞作出限定、解釋的條款。它可以散見于合同各個部分,但對于一些大型的、重要的合同,通常將其置于第一章。

  I. 常見的定義語句常用mean, refer to, be construed as, include等來表達。如:

  1. "Territory" means the United States of America.“銷售地區”是指美利堅合眾國。

  2. “Commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.

  “協議生效日”是指本“協議”最后簽字的一方簽署本“協議”的日期。

  3. The “agreement” herein referred to shall mean this agreement of agency by entrustment.

  “協議”在這里是指本委托代理協議。

  4. “Code” shall refer to the current and applicable Internal Revenue Code.

  “法”是指當前可用的國內稅收法。

  5. Reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted.

  引用法律規定理解為引用其本身外,還包括其修訂、修正或重新實施案。

  6. "Expenses" include costs, charges and expenses of every description.

  “費用”包括各種形式的金錢支出。

  II. 還有一類特殊的定義語句,即對于「單、復數」及「陰、陽性」名詞的范圍定義。通常都是用include來表達:

  1. "Stock Certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates".

  合同中的“股票”,包括單數與復數。

  2. "He" includes "he" and "she".

  合同中的“他”,包括“他”與“她”。

  3. Words using the singular or plural number also include the plural or singular number.

  采用單數或復數的單詞也包括復數或單數。

  III. 定義語句中,有時需限定范圍。而通常用得最多的是:“for the purpose of ”及“in relation to” 某概念的定義條款,如果適用范圍僅限于合同的“特定部份”,可以用“for the purpose of ”來為定義條款起頭。而如果定義條款是針對合同的“特定概念”,就用“in relation to”來界定。如下例:

  1. For the purpose of this Agreement, "Products" means all types of the machineries manufactured by Manufacturer as are specified in Attachment A hereto.

  本協議所稱的“產品”,指制造人所制造如附件A表列之各式機器。

  2. "Address" means-

  (a) 就自然人而言in relation to an individual, his usual residential or business address; and

  (b) in relation to a corporation, its registered or principal office in the Republic of China.

  “地址”就自然人而言,指通常之居所或工作場所;就公司而言,指位于中華人民共和國之注冊所在地或主營業所。

  IV. 在定義條款中,在定義語句前有時會加上一些陳述語句來引導,如:

  1. For the purpose of this Agreement, each of the following terms shall have the following meaning respectively:

  就本合同的目的而言,下列各用語,分別具有下述意義:

  2. In this Agreement, the following words or expressions shall have the meanings given to them respectively below:

  本協議內所用詞句的意義,明確闡述如下:

  3. In this agreement unless the context otherwise requires, the following words and expressions shall have the meanings assigned to them hereunder:

  除非本“協議”有明確規定,下列詞語應當具有如下規定之意義:

  4. The following are the definitions of various terms used in this Agreement:

  本“協議”使用之術語定義如下:

  3. 有效期 Period of validity

  有效期(Term)條款通常規定合同的有效期限,何時生效及到何時結束,合同結束后必要時如何延展等等。

  I. 以下為“Term”的常用表達方式:

  The term of this contract is for a _____ year period.合同的有效期為_____年。

  如:The term of this contract is for a one (1) year period.

  2. The contract is for a _____ month period, commencing _____.

  合同的有效期為_____月,開始于______。(期限)

  a. The contract is for a 12 month period, commencing September 17, 20xx thru September 16, 20xx.

  b. The contract is for a 6 month period, commencing 4-1-03 and ending 9-30-20xx.

  3. This agreement remains valid for _____ year(s), i.e. commencing on ______, _____and terminating on ______, _____.

  本協議在_____年之內有效,即從_____年_____月_____日起生效,_____年_____月_____日起到期。

  4. The contract term is hereby extended for the period____.

  合同的有效期為_______。

  如:The contract term is hereby extended for the period____ in accordance with Section E, Paragraph 10, Term of Contract and Contract Extension.

  II. Term條款除了規定合同的期限外,通常另外合同期限的延展“Extension”。

  1. The contract period is for _____ year with option to re-new for _____ year.

  合同有效期為_____年,同時可以選擇延長_____年。

  2. The contract is for a _____ month period, commencing _____. The contract may be renewed for up to _____ year option periods.

  合同的有效期為_____月,開始于_______,同時可以選擇延長_____年。

  3. This agreement shall commence on the commencement date and shall endure for a continuous period of _____ years. Thereafter it will be automatically renewed for successive periods of _____ years on the same terms and conditions unless one of the parties had given _____days notice of termination.

  本協議應自生效日生效并在_____年內有效。此后,除非一方當事人提前_____天書面通知對方當事人終止本協議,本協議有效期自動延長_____年,協議條款不變。

  III. Term條款并沒有十分固定的表達方式,以下即是一些合同中Term的實例:

  1. This Agreement shall be valid and remain in force for a period of three (3) years commencing from the date appearing first above written upon the signing of both Party A and Party B and shall be extended for another period of three (3) years on the same terms and conditions unless either of the parties hereto gives the other party at least thirty (30) days prior written notice to terminate this Agreement prior to the expiration of the original term.

  本合約須從上面首次寫明的甲方和乙方簽訂本約的日期起生效并保持效力三年,并將按同樣條件延長三年,否則與約任何一方至少須在原定時間期滿前三十天給予另一方提前終止本合約的書面通知。

  2. At any time and from time to time during the period commencing on the date hereof and terminating on ______, 20___, party A may in writing advise party B.

  自本協議簽訂之日起到______年______月協議終止這段期間內,甲方可隨時以書面形式通知乙方。

  3. The term of this Agreement shall be three years from the effective date, unless terminated in accordance with Article VI- (3) and Article IX.

  本合同的期限除非根據第8條第3款及第9條的規定終止外,有效期為3年。

  4. The contract is valid from _______ until _______.

  The contract period is automatically extended for any leave of absence allowed for in law.

  合同的有效期為從______到_____。

  5. The term of this Agreement shall commence on the _____ day of _____ and end on the _____ day of _____ Upon expiration of the above initial term, this Agreement shall automatically be renew and extended for a like period of time unless terminated in writing by either party _____ days prior to the date for such renewal.

  本協議期限為__年____月____日至__年___月___日。除非續訂日前_____天一方以書面方式提出終止,否則上述首期屆滿后,協議應自動續訂,延長時間與前期相同。

  4. 不可抗力 Force Majeure

  Force Majeure條款是一種免責條款,即免除由于不可抗力事件而違約的一方的違約責任。一般應規定的內容包括:不可抗力事件的定義(Definition of Force Majeure)以及不可抗力事件的后果(Consequences of Force Majeure) 。在Force Majeure條款中,兩者屬于因果關系,難以截然分開。

  I. 對于Force Majeure的定義,《合同法》定義如下:

  本法所稱不可抗力,是指不能預見、不能避免并不能克服的客觀情況。

  For purposes of this Law, force majeure means any objective circumstance, which is unforeseeable, unavoidable and insurmountable.

  II. 以下是Force Majeure條款的舉例:

  1. Neither party shall be responsible for delays or failures in performance resulting from acts or facts reasonably beyond the control of that party.

  任何一方不應對因其無法控制之行為或事實造成協議延遲履行或不履行承擔任何責任。

  2. Either Party shall not be liable for any delay caused by any unpredictable factor or any factor which is unavoidable or insurmountable by reasonable means at the time of conclusion of this Agreement, or any loss caused by failure in fulfillment of obligations as stipulated herein.

  協議任一方無須對因任何在本協議簽訂時無法預見或以合理手段也無法避免或克服之原因造成的遲延或不履行本協議之義務所造成的損失承擔責任。

  注:以上采用的是類似《合同法》概括的定義方法。而合同為不可抗力定義時更多地采用列舉的方法。

  3. Neither party of this Agreement, directly or indirectly owing to any causes or circumstances beyond its control, including Acts of God, Governmental orders or restriction, war, warlike conditions, revolutions, strike, lockout, fire and flood.

  本合同任何一方當事人對直接或間接地由于其無法控制的原因或情況包括自然災害、政府命令或限制、戰爭、戰爭狀態、革命、罷工、工廠被關閉、火災、水災等而未能履行或延遲履行合同或合同一部分的行為,不負任何責任。

  注: Acts of God通常也譯為“不可抗力”,但主要是指自然災害;而Force Majeure則包括自然及人為兩方面。

  4. Neither party will be liable for nondelivery, misdelivery or late delivery (other than the payment of money due hereunder) caused by circumstances beyond its reasonable control, including, among others, war, civil strife or commotion, riots, strikes, fires, floods, acts of God, inability to obtain materials, failure of carriers or compliance with any law, regulation or governmental order.

  任何當事人將不會為任何因為不可控制的情況產生的未交付貨物、交付錯誤或延遲交貨(除了支付應付款)。不可控制的情況包括戰爭、國內斗爭或*亂、騷亂、罷工、火災、洪災、自然災害、無力獲得材料、承運人的失誤、遵守法律、法規或政府令。

  5. Should either of the parties to the contract by prevented from executing the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire and war and other unforeseen events, and their happening and consequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shall notify the other party by cable without any delay, and within 15 days thereafter provide the detailed information of the events and a valid document for evidence issued by the relevant public notary organization

  for explaining the reason of its inability to execute or delay the execution of all or part of the contract. Both parties shall, through consolations, decide whether to terminate the contract or to exempt the part of obligations for implementation of the contract or whether to delay the execution of the contract according to the effects of the events on the performance of the contract.

  由 于地震、臺風、水災、火災、戰爭以及其它不能預見并且對其發生和后果不能防止或避免的不可抗力事件出現,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行 時,遇有上述不可抗力的一方,應立即電報通知對方,并應在十五天內,提供不可抗力詳情及合同不能履行、或者部分不履行、或者需要延期履行的理由的有效證明 文件。此項證明文件應由事故發生地有權證明的機構出具。按其對履行合同影響的程度,由雙方協商決定是否解除合同,或者部分履行合同,或者延期履行合同。

  6. Force majeure shall hereof consist of the following events:

  下述事件構成不可抗力:

  Where such cases as war, earthquake, serious windstorms, snow, or fire or other events which no party can foresee and prevent from happening occur;

  發生戰爭、地震、嚴重的風災、雪災、火災或其他各方無法預見、無法抗拒的事故。

  The related laws and regulations in collection with the execution of duties by any party to this Agreement undergo changes, under which this Agreement will be illegal or the transfer cannot be fulfilled.

  自本協議簽訂之日起與本協議任何一方履行本協議相關的法律、法規發生變更致使本協議非法或轉讓行為無法完成。

  In event of the occurrence of the above-mentioned events, if any party (hereinafter referred to as the “Effected Party ”) has been delayed or deterred from performing the duties of this Agreement in the course of its execution, the Affected Party shall be free from any liabilities for breach of the agreement and for compensation.

  在發生本協議不可抗力事件之后,任何一方(以下簡稱受影響方)在履行本協議義務時受到拖延或不能履行時,受影響方不承擔任何違約責任及賠償責任。

  In event of the force majeure, the affected party shall, within _____days from the date of the occurrence, notify the other party of the impact of such events on the execution of the duties in this Agreement, by telex, telegraph or in any other lawful written form, and simultaneously submit the relevant official credentials concerning the force majeure herein.

  在發生不可抗力事件時,受影響方應自不可抗力事件發生之日起_____天內以電傳或電報或其他任何合理書面方式,通知另一方有關不可抗力的發生和不可抗力對其履行本協議的義務的影響,同時應呈交不可抗力的有關官方證明。

  Should the effect of the force majeure cases last more than _____ days, both parties shall consult each other about the alterations of this Agreement; in case they fail to reach an agreement, Chapter 8 shall thereupon apply.

  在不可抗力事件延續_____天后,雙方必須磋商本協議的變更,雙方未能協商一致的,適用本協議第八章的規定。

  7. Force Majeure不可抗力

  (1) No party to this Contract shall be liable to the other party for any failure of or delay in performance of its obligations hereof nor be deemed to be in breach of this Contract, if such failure or delay has arisen from "force majeure."

  如果任何一方因不可抗力而款能履行或推遲履行其義務,則不對另一方負責,也不應視作違反合同。

  "Force Majeure" means circumstances and conditions beyond the control of either parties, that would render it impossible for either the Owner or the Contractor to fulfill their obligations under this Contract, or delay such fulfillment. Any of the following matters are considered "force majeure."

  “不可抗力”指業主或承包商無法控制的情況,使當事人未能按本合同履行其義務,或者不得不延遲履行其義務。下列情況均被視作“不可抗力”:

  a. war, hostilities, act of foreign enemy, invasion, warlike opera-tions (whether war to be declared or not) or civil war;

  b. mutiny, civil commotion assuming the proportions of or amounting to a popular rising, military rising, insurrection, rebellion, revolution, military or usurped power, or any act of any person acting on behalf of or in connection with any organization with activities directed towards the overthrow by force of the Government de jure or de facto, or to the influencing of it by terrorism or violence;

  c. earthquake, flood, fire or other natural physical disaster;

  d. denial of the use of all ports, airports, shipping services or other means of public transport;

  e. strike or lock out or other industrial concerted action by workers, affecting the fulfillment of Contractor's and subcontractors' obligations;

  f. and other unforeseen circumstances beyond the control of the parties so affected rendering the fulfillment of their obligations impossible.

  a. 戰爭、敵對事件、外敵行動、入侵、類似戰爭的軍事行動(不管是事宣戰)、內戰;

  b. 士兵嘩變、民眾*亂、軍事叛亂、起義、造反、革命、篡權、或者任何個人代表某個組織或與某個組織有聯系、旨在以暴力推翻合法或現存政府、或以恐怖主義或暴力對政府施加影響的行為;

  c. 地震、洪水、火災或其他自然災害;

  d. 所有港口、機場、船運或其他公共交通工具的使用均遭拒絕;

  e. 工人罷工、工廠停工、或其他的勞工聯合行動,影響了承包商和分包商履行其義務;

  f. 當事人無法控制、從而使其不能履行義務的其他任何意外情況。

  (3) If either party to this Contract is prevented or delayed from or in performing any of his obligations under this Contract by force majeure, then he may notify the other party of the circumstances constituting the force majeure and of the obligation performance of which is thereby delayed or prevented and the party giving the notice shall thereupon be excused from the performance or punctual performance, as the case may be, of such obligation for so long as the circumstances of prevention or delay may continue.

  如果本合同任何一方因不可抗力不能或延遲履行本合同規定的任何義務,他可將不可抗力和由此造成的延遲或妨礙情況通知另一方。發出通知的一方允許根據具體情況及妨礙或延遲持續的時間免于履行或推遲履行合同。

  (4) If by virtue of the preceding sub-clause dither party shall be excused from the performance or punctual performance of any obligation for a continuous period of ________ months, then either party may at any time thereafter terminate this Contract by giving a written notice to the other party.

  根據本第款第3分條規定,如果任何一方免于履行或推遲履行其義務的時間持續了____個月,那么任何一方都可隨時向另一方發出書面通知,終止本合同。

  5. 修改 Modification

  合同修訂 (Modification)條款為合同常用條款.主要規定了合同修訂的方式與途徑。例如:書面合同,只能以書面方式進行修訂,口頭修訂內容無效。

  I. Modification條款通常較為簡單,以下為一些常用比較簡約的表達方式:

  1. The contract can be amended only after the amendment is agreed upon by both parties.

  只有經雙方一致同意,合同方可變更。

  2. This Agreement may be amended only by a written instrument signed by duly authorized representatives of both parties.

  本合同只有經雙方當事人授權的代表正式簽署的書面文件,方可修改。

  3. This Agreement may not be amended or modified except by written instrument signed

  by each of the Parties hereto.

  除非經本協議當事人簽署的書面通知,否則本協議書不得作出任何修改和變更。

  4. Any alterations or amendments of this Agreement shall be subject to agreement through consultation between both parties in writing.

  本協議的任何變更或修改,應由本協議雙方協商一致,并以書面方式進行。

  5. This Agreement shall not be modified or amended except by a written instrument, signed by the parties hereto.

  除非雙方當事人共同簽署書面文件,否則本“協議”不得修改或修訂。

  6. Any modification, amendment or waiver of any of the provisions of this Agreement must otherwise be made in writing and duly signed by the parties hereto.

  對本“協議”任何規定的任何變更、修改或免責必須另以書面形式作出,并經各方正式簽字。

  7. During the period of validity of the agreement, either party shall be entitled to make proposal of amendment to the agreement and the agreement amended shall go into effect with the signature of the two parties.

  在協議的有效期內,任何一方都有權提出對協議進行修改,修改后的協議經過雙方簽署后才能夠生效。

  II. 在實際運用中,由于內容環境不同,表達可能有所不同,以下為一些實例:

  1. If the loan contract affiliated to this Contract has to be abridged, amended, or revised, both parties shall negotiate to amend and revise this Contract in line with the provisions of the loan contract.

  本股權質押項下的貸款合同如有修改、補充而影響本質押合同時,雙方應協商修改、補充本質押合同,使其與股權質押項下貸款合同規定相一致。

  2. If this Contract shall be abridged, revised, or amended on account of force majeure, the responsibilities assumed by the Party A under this Contract shall not be exempted or reduced, and the rights and interests of the Party B under this Contract shall not been affected or infringed.

  如因不可抗力原因致本合同須作一定刪節、修改、補充時,應不免除或減少甲方在本合同中所承擔的責任,不影響或侵犯乙方在本合同項下的權益。

  3. The amendment of the contract or other appendices shall come into force only after the written agreement signed by Party A and Party B and approved by the original examination and approval authority.

  對本合同及其附件的修改必須經甲、乙雙方簽署書面協議,并報原審批機構批準,方可生效。

  4. This Agreement may be amended in writing signed by both Parties. Unless otherwise expressly agreed to in such amendment, all terms and conditions of this Agreement shall apply to any such addition and all rights granted to Licensee under this Agreement shall terminate as to any such deletion.

  本協議可由「雙方」書面簽署予以修改。除在此種修改中另行明確同意外,本協議所有的條款和條件須適用于任何此類修改中所做的添加,而所有根據本協議而給予「被許可人」的權利對于任何此類修改中的刪除事項而言將終止。

  6. 補償 Indemnification

  損害賠償(indemnification)條款,是減少合同風險的一個重要條款。該條款主要約定在第三者對合同提出權利主張時,另一締約方應當對此承擔責任。通常情況下,另一締約方必須支付全部的防御性訴訟費用,以及全部的支付給第三者的和解費用或者第三者勝訴后造成的所有損失。

  實際上,本條款是將第三人造成的風險從合同的一方當事人轉移給另一方當事人。

  其次,本條款也可以約定合同的另一締約方有其他不當的作為時,應當進行損害賠償。

  I. Indemnification 條款常用“indemnify and hold harmless from……”來表達:

  1. Party A agrees to indemnify and hold Party B harmless from any claim or demand, including reasonable attorneys' fees, made by any third party due to or arising out of

  甲方同意對乙方因_____造成的損失作出賠償及保證乙方不招致任何第三方索償或索求,包括合理的律師費用。

  應用實例:

  Party A agrees to indemnify and hold Party B harmless from any claim or demand, including reasonable attorneys' fees, made by any third party due to or arising out of Party A's use of the Site, the violation of this Agreement by Party A, or the infringement by Party A, or other user of the Site using Party A's login name and password, of any intellectual property or other right of any person or entity.

  甲方同意對乙方因甲方使用網站、或甲方違反本協議、或因甲方或其它使用甲方之登記名稱及密碼而使用網站的使用者,侵犯任何知識產權或任何其它人士或單位的其它權利所造成的損失作出賠償及保證乙方不招致任何索償或索求,包括合理的律師費用。

  2. Party A shall indemnify and hold party B and each of party B officers, directors, stockholders, employees and agents harmless against, and in respect of, any damage, loss, liability, cost or expense, including attorneys, fees, resulting or arising from or incurred in connection with this Agreement and the transactions contemplated hereby, except such as may result from willful malfeasance if party B or such officer, director, stockholder, employee of agent, as the case may be.

  甲方應當賠償乙方及其每個職員、董事、股東、雇員及其代理人因此協議引起或與此協議以后的交易相關事項而產生的損害、損失、責任、開支或費用,包括律師費用,但因乙方或其職員、董事、股東、雇員或代理人有意的過失而引起的損失除外。

  3. Each party will defend, indemnify and hold the other harmless from and against all actions, proceedings, claims, demands, suits, losses, damages and expenses, including reasonable attorneys fees and costs reasonably incurred in defending any proceedings in which the damages sustained arose from a failure of the other party to meet its obligations under this agreement. In no event will either party be liable to the other in connection with this agreement for special, incidental, indirect or consequential or punitive damages regardless of whether either or both parties knew of the possibility of such damages.

  一方當事人將使另一方當事人免于承擔訴訟、索賠、請求、損害賠償金及費用,包括為以下訴訟辯護而發生的合理的律師費:因另一方當事人未根據本協議履行其義務而導致損害賠償的訴訟。

  不管一方當事人或雙方當事人是否知道特殊損害賠償、附帶損害賠償、間接損害賠償、后果性損害賠償、懲罰性損害賠償發生的可能性,一方當事人均不會為另一方當事人承擔上述損害賠償。

  4. Contractor agrees to protect, defend, indemnify and hold harmless company, its parent, subsidiaries and affiliated companies, and its and their employees, subcontractors and its and their insurers from and against any claim, demand, cause of action, loss, expense award, obligation to indemnify another, judgment or liability on account of illness, injury or death to the employees of contractor and contractor’s subcontractors and/or damage to or loss or destruction of the property of contractor arising directly or indirectly out of the performance of this contract regardless of omissions or negligence, in whole or in any part, of company.

  承包商同意保護、辯護、賠償和保證公司、其上級公司、下屬公司和關聯公司、及其雇員、次承包商和其保險公司不承擔在履行本合同過程中,不論公司是否存在部分 或全部的不作為或疏忽的責任,直接或間接所導致的承包商和次承包商的雇員生病、受傷或死亡以及承包商的財產所遭受的毀損滅失相關的任何訴求、要求、訴因、 損失、費用、對他方的賠償義務、判決或賠償責任。

  II. Indemnification 條款還有多種表達方式,但并不固定。

  1. Notwithstanding any of indemnities and liabilities specifically referred to above, neither company or contractor shall be liable to the other with respect to any consequential loss including, but not limited to, loss of anticipated profit, loss of anticipated revenue, loss of anticipated production, loss of product, or loss of use of money, arising or alleged to arise out of either company’s or contractor’s failure to property carry out its obligations hereunder or due to omissions or negligence, in whole or any part, of the part at fault, its subcontractors or vendors or the un-seaworthiness of vessel, or strict liability, and regardless of whether pre-existing the execution of the agreement.

  除上列特別述及的賠償和責任外,公司或承包商相互間不承擔任何間接損失,包括但不限于預計的利潤損失、預計的收益損失、預計的生產損失、產品損失、無法使用金錢的損失,由于或認為系因公司或承包商未能正確地履行本合同的義務或由于該違約系由于其次承包商或供應商(買方)或船舶不適航或嚴格責任和不論是否存在依以前協議履行原因,所導致的部分或全部的不作為或疏忽所造成的損失。

  2. All remedies specified herein or otherwise available shall be cumulative and in addition to any and every other remedy provided hereunder or now or hereafter available at law or in equity. No waiver or failure to act with respect to any breach or default hereunder, whether or not the other party has notice thereof, shall be deemed to be a waiver with respect to any subsequent breach or default, whether of similar or different nature.

  依據法律或衡平法,本“協議”所述的賠償或其它可得的賠償應當是累積的,并在本“協議”中規定的賠償之外,或在現在或此后可得的賠償之外。無論對方當事人通知與否,任何與違反協議或不履行協議有關的棄權不得視為與任何后來的違反協議或不履行協議有關的棄權,無論是否性質相同或不同。

  III.在大型合同中,Indemnification 條款往往非常復雜,以下即為。

  Indemnification 補償

  (a) Each party shall indemnify and hold harmless the other party, its shareholders, directors, officers, employees, agents, designees and assignees, or any of them, from and against all losses, damages, liabilities, expenses, costs, claims, suits, demands, actions, causes of actions, proceedings, judgments, assessments, deficiencies and charges (collectively, "Damages") caused by, relating to or arising from the performance by such party in accordance with this Contract of its obligations hereunder, and Buyer shall also indemnify Seller, without limiting the foregoing, for any such item caused by, relating to or arising from (a) the programming services which are authorized for viewing sing the System, including any assertion that any such programming service involves copyright infringement, (b) any disputes between Buyer and any of its program distributors or other distributors or affiliates, (c) any disputes or claims involving the subscribers for Buyer's programming services, or (d) any assertion that Buyer has been involved in, that Buyer's conduct of subscription involves, or that Buyer's use of the System involves, any unfair competition or violations of laws, rules or regulations.

  (a)每方應就其按本合同規定履行其本合同項下義務所導致的、與其有關的或由其引發的一切損失、損害、責任、支出、費用、索賠、訴訟、要求、訴訟行為、訴因、程序、判決、估定稅額、欠額以及收費(合稱“損害”)補償另一方、另一方的股東、董事、管理人員、雇員、代理、被指定人、受讓人或其中任何一人,使之不受損害,并且在不對上文所述予以限制的條件下,買方還應就下述各項所導致的、與其有關的或由其引發的上述任何事項補償賣方:

  (a)授權對viewing sing系統提供的服務;(b)買方與項目分包商、分支機構之間的糾紛;(c) 任何用戶針對買方的該項目服務的糾紛或索賠;(d) 針對買方所涉該系統的不正當競爭或違法指控。

  (b) In the event of a third-party claim, with respect to which a party’s entitled to indemnification hereunder, a party (the "Indemnified Party") shall notify the other party (the "Indemnifying Party") in writing s soon as practicable, but in no event later than ______ days after receipt of such claims. The Indemnified Party's failure to provide such noticed shall not preclude it from seeking indemnification hereunder unless such failure has materially prejudiced the Indemnifying Party's ability to defend such claim. The Indemnifying Party shall promptly defend such claim with counsel of its own choosing) and the Indemnified Party shall cooperate with the Indemnifying Party in the defense of such claim, including the settlement of the matter on the basis stipulated by the indemnifying Party (with the Indemnifying Party being responsible for all costs and expenses of such settlement).

  (b)如果第三方提出一方按本合同規定有權獲得補償的索賠請求,一方(“受補償方”)應在實際可能的情況下盡早通知另一方(“補償方”),但無論如何不得遲于在收到該等請求后的第_______日。受補償方未給予該通知并不排除其按本合同規定尋求補償,除非未給予該通知補償方抗辯該索賠請求的能力受到實質影響。補償方(與其自行選擇的律師一起)應及時對該索賠請求進行抗辯,而受補償方應在對該索賠請求進行抗辯時與補償方合作,包括按照補償方規定的原則就該事項達成和解(補償方承擔該和解的一切費用與支出)。

  If the Indemnifying Party within a reasonable time after notice of a claim fails to defend the Indemnified party, the Indemnified Party shall be entitled to undertake the defense, compromise or settlement of such claim at the expense of the Indemnifying arty. Upon the assumption of the defense of such claim, the Indemnifying arty may settle, compromise or defend as it sees fit. Notwithstanding anything to the contrary set forth in this Section, seller will defend any suit, claim, action or proceeding brought against buyers to the extent that such suit, claim, action or proceeding is based on a claim that goods manufactured and sold by Seller to Buyer infringe patent, copyright, mask work, trademark, trade secret or any other intellectual property rights of any third party and Seller shall pay all damages and costs awarded by final judgment (from which no appeal may be taken) against Buyer, as well as its actual expenses and costs, on condition that Seller

  如果補償方收到索賠通知后為受補償方辯護,則受補償方應有權對該索賠進行抗辯、妥協或和解,費用由補償方承擔。在承擔對該等索賠請求的辯護后,補償方可進行和解、妥協或抗辯,由其酌處。無論本條有何相反的規定,如果發生對買方的訴訟、索賠、訴訟行為或程序是基于以下主張,即賣方制造并銷售給買方的物品侵犯了任何第三方的_______國專利、版權、掩模、商標、商業秘密或其他任何知識產權,則賣方將就該訴訟、索賠、訴訟行為或程序為買方辯護,并將支付局判決(不能再上訴的)判定由買方承擔的損害賠償與費用,以及買方實際的支出與費用,上述規定的條件是:

  (i) is promptly informed and furnished a copy of ach communication, notice or other action relating to the alleged infringement, (ii) is given sole control of the defense (including the right to select counsel), and the sole right to compromise and settle such suit or proceeding; provided however, that Seller's liability hereunder, if any, shall be strictly and solely limited to the amount of royalties which would be payable in respect of revenues derived by Seller from Buyer from sales of the infringing goods. Seller shall not be obligated to defend or be liable for costs and damages if the infringement arises out if a combination with, an addition to, or modification of the goods after delivery by Seller, or from use of the goods, or any part thereof, in the practice of a process.

  (1)賣方被及時告知侵權指控的發生,并得到與該侵權指控有關的每一通訊、通知或其他訴訟文書的副本,(2)得到該辯護的獨家控制權(包括選擇律師的權利),以及就訴訟或程序進行妥協或者和解的獨家權利;但是,賣方在本合同項下的責任(如果有的話),應嚴格地并且僅僅限于賣方因買方銷售侵權物品而應從買方獲得的特許權使用費收入金額。如果侵權是由賣方交貨后有人將物品混合、添加或改造而引起,或者由實施某一方法時使用物品(或其何部分)而引起,則賣方無義務進行辯護,亦無承擔費用或損害賠償的責任。

  If any goods manufactured and supplied by Seller to Buyer are held to infringe any valid patent and Buyer is enjoined from using the same, or if seller believes such infringement is likely, Seller will exert all reasonable efforts at its option and expense (i) to procure for Buyer the right to use such goods free of any liability for such infringement, or (ii) replace or modify such goods with a noninfringing substitute otherwise complying substantially with all the requirements of this contract, or (iii) upon return of the goods, refund the purchase price and the transportation costs of such goods (less reasonable allowance for their use and benefit derived therefrom for the period of time from delivery to Buyer, such allowance being based on a straight-line depreciation period of _______ years from the date of shipment by Seller).

  如果賣方制造并向買方提供的任何物品被判定侵犯有效的_______國專利,且賣方被禁止使用該專利,或者如果賣方相信很可能發生侵權,賣方將盡一切合理的努力,自費從以下措施中作出選擇:(1)為買方取得使用該等物品而不產生侵權責任的權利,或(2)以在其他方面實質符合本合同所有規定的非侵權替代品來代替或改造該等物品,或(3)在該等物品被返還后,退還該等物品的.購買價以及運費(扣除向買方交貨至退還期間使用該等物品并從中獲得利益的折扣金額,該折扣金額按從賣方裝運之日起_______年直線式折舊來計算)。

  If the infringement is alleged prior to completion of delivery of the goods, Seller has the right to decline to make further shipments without being in breach of contract. If Seller has not been enjoined from selling such goods to Buyer, Seller may (at Seller's sole election), at Buyer's request, supply such goods to Buyer, in which event Buyer shall be deemed to extend to Seller the same patent indemnity hereinabove stated. The same patent indemnity shall be deemed to be extended to Seller by buyer if any suit or proceeding is brought against Seller based on a claim that the goods manufactured by Seller in compliance with Buyer's specifications infringe any valid patent. Buyer shall promptly notify Seller of any infringement by a third party of intellectual property rights licensed to Buyer under this contract. In the event that a third party infringes such intellectual property rights, the Parties shall cooperate with one another to take appropriate action to cause such infringement to cease. The foregoing states the sole and exclusive liability of the parties hereto for infringement of patents, copyrights, mask works, trade secrets trademarks, and other proprietary rights, whether direct or contributory, and is in lieu of all warranties, express, implied or statutory, in regard hereto, including, without limitation, the warranty against infringement specified in the uniform commercial code.

  如果交貨完成前發生權指控,賣方有權拒絕進一步裝運,而不構成違約。如果賣方還沒有被禁止向買方銷售該等物品,應買方請求,賣方可以(僅由賣方酌定)向買方供應該等物品,在此情況下,買方應被視為向賣方做出與本合同上文所述相同的專利補償保證。如果有人指稱賣方按照買方規格制造的物品侵犯了有效的_______國專利,并以此為根據向賣方提起訴訟或程序,則買方應被視為已向賣方做出同樣的專利補償保證。

  買方應將第三方侵犯本合同項下許可給買方的知識產權及時通知賣方。如果第三方侵犯該等知識產權,雙方應互相合作,采取適當的行動制止該侵權行為。

  上文規定了本合同雙方就專利、版權、掩模、商業秘密、商標以及其他專有權利的侵權(無論是直接的還是協從的)所承擔的唯一責任,并且取代就其所做出的所有保證(明示的、暗示的或法定的),包括(但不限于)_____中規定的不侵權保證。

英文合同 篇2

  contract for equipment sales and technology licensing

  contract no. ____________________

  this contract (hereinafter referred to as the “contract”) is made and entered into as of ________ (the date of signature ) in ________ (the place of signature) through friendly negotiation by and between _____________, a company incorporated and existing under the laws of ____________ with its registered address at _________________________________, and with its principal place of business at _________________________________ (hereinafter referred to as the “buyer”), and ____________________, a company incorporated and existing under the laws of the people’s republic of china with its registered address at _________________________________, and with its principal place of business at _________________________________(hereinafter referred to as the “seller”).

  whereas, the buyer desires to engage the seller to provide the equipment, related design, technical documentation, technical service and technical training and to obtain from the seller a license of patent and/or know-how in relation to the erection, test run, commissioning, performance test,operation and maintenance for the equipment, as well as manufacture of the contract products. now it is hereby mutually agreed as follows:

  article 1 definitions

  1.1 “acceptance ”means the buyer accepted the equipment in accordance with article 11.5.

  1.2 “commissioning” means the operation of the equipment in accordance with article 11.4 for the purpose of carrying out performance test.

  1.3 “contract” means this contract signed by and between the buyer and the seller, including appendices attached which shall form an integral part of this contract.

  1.4 “contract products” refers to all types of the products manufactured with patent and/or know-how under the contract, details of which are specified in appendix 1.

  1.5 “destination airport” refers to _____________airport.

  1.6 “effective date of the contract” means the date when the contract enters into force upon fulfillment of all the conditions stated in article 18.1.

  1.7 “equipment” means the equipment, machinery, instruments, spare parts and materials supplied by the seller as listed in appendix 3.

  1.8 “erection” means placing the equipment to the positions according to the design drawings, and connecting it with relevant equipment and utilities.

  1.9 “improvement” refers to new findings and/or modifications made in the validity period of the contract by either party on patent and/or know-how in the form of new designs, formulas, recipes, ingredients, indices, parameters, calculations, or any other indicators.

英文合同 篇3

  THIS AGREEMENT OF LEASE is made on this 16th day of December 20xx by and BETWEEN:-

  Mrs. Ghazala Waheed w/o Abdul Waheed, Adult, R/o House No.***-*, DHA, Lahore Cantt, (hereinafter to as the LESSOR of the ONE PART).

  And

  Mr.* ***,R/o China, refereed to as the LESSEE of the OTHER PART.(Expression “LESSOR” and “LESSEE” wherever the context so permit shall always mean and include their respective heirs, successors legal representative and assignees).

  WHEREAS the LESSOR is the lawful owner and in lawful possession of House No,***-*,DHA, Lahore Cantt, consisting of 4 Bedrooms with bath, D/D,TV; Lounge, Kitchen, Store, Servant, Quarter together with fixtures and fitting (hereinafter collectively called the DEMISED PREMISES).

  AND WHEREAS the LESSOR has agreed the lease and the LESSEE has agreed to take on lease the DEMISED PREMISES on the terms and condition as given below:-

  1. This agreement in only valid if LESSEE is renewed and extended for the lease period.

  2. The LESSOR lets LESSEE takes the DEMISSED PREMISES for a period of 12 months

  Commencing from 15th January 20xx. The Lease is renewable for a further period as may be mutually agreed in writing on expiry of the lease period

  3. The rent of the DEMISED PREMISES shall be USD3,300/-(US dollars Three Thousand and Three hundred Only) per month

  4. The LESSOR hereby acknowledges receipt of the sum of USD.19,800/-(US dollars Nineteen Thousand and eight Hundred Only) per month.

  5. It is hereby agreed between the parties that the LESSEE shall pay the aforesaid monthly rent USD. 3,300/-(US dollars Three Thousand and Three hundred Only) as the monthly rental advance by 20th of each calendar month for which if is due after completion of advance rent period ending on 15th July 20xx.

  6. That the LESSOR hereby acknowledges receipt of the (來自:www.zaidian.cOm 在 點 網)sum of Rs.60,000/-(Rupees Sixty Thousand Only) from the LESSEE as FIXED EDPOSIT SECURITY which shall be refunded to the LESSEE on giving back the vacant possession of the DEMISED PREMISES after deduction of damages/shortages outstanding bills for Electricity, Water, Gas and Telephone charges etc, against the DEMISED PREMISES.

  THE LESSEE HERBY CONVENANTS WITH LESSOR AS FOLLOWING:

  1. To pay to the LESSOR the rent hereby reserved in the manner before mentioned.

  2. That the LESSEE shall not at any time during the terms, without the consent in writing of the LESSOR, pull down, damages or make any structure alterations to the DEMISED PREMESES provided always, the LESSEE shall have go write install any fixtures and fittings excluding air-conditioners in the DEMISED PREMESES, to detach and repossess the same s

  ubject to the restoration of the DEMISED PREMESES to their original state at his cost (reasonable wear and tear excepted) on the expiry of this lease or any renewal hereof.

  3. To use the DEMISES PREMISES for residential purpose and would not be used for a commercial purpose the DEMISES PREMISE would not be used occupied by Mr. **** And family.

  4. Not to sublet the whole or any part of the premises.

  5. To pay regularly the bills for Electricity, Gas, Water and Telephone charges in respect of the DEMISED PREMISES. A copy of all the paid utility bill be forwarded to the LESSOR every three month regularly. In case of disconnection of any facility due to non-payment, LESSEE will be responsible to get them restored and pay the same. All dues must be cleared before the expiry of the LEASE.

  6. The LESSEE shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the lease.

  THE LESSOR HEREBY CONVENANTS WITH THE LESSEE AS FOLLOWING:-

  1. To pay all existing and future rate, taxes assessments and other charges of a public nature whether impose by the Municipality, Government or any other authority in respect of DEMISED PREMISES.

  2. Not to erect or set up a building or structure on the DEMISES PREMISES nor to add to any existing building or structure during the period of lease or any renewal without the written consent of the LESSEE.

  IT IS HEREBY DECLEAR AND MUTURALLY AGREED BETWEEN THE LESSOR AND LESSEE ANS FOLLWING:=

  1. The LESSEE and the LESSOR shall have the right and option to terminate this Lease at any time only after the expiry of the lease period i.e., 24 months, provided they give ONE (1) month notice in advance to either of the parties.

  2. The meter reading of various utilities are as given below:-

  UTILITY METER NUMBER TODAY’S READING

  a) ELECRICITY ———————— ————————

  b) GAS ———————— ————————

  c) TELEPHONE ———————— ————————

  d) WATER ———————— ————————

  3. That the LESSEE has also agreed with the LESSOR for a mandatory increase in rent by 10% per annum, the rent would be enhanced to Rs.36,300/-( Rupees Thirty Six Thousand and Three

  Hundred Only), should the LESSOR and I ESSEE mutually to renew the Lease. It can be negotiated between the parties.

  WHEREOF THE PARTIES hereto have executed these presents on the and day above written.

  LESSSOR:__________________________

  Mrs. Ghazala waheed

  NIC NO._______________________

  LESSEE__________________________

  Mr.****

  Chinese passport no.___________________

英文合同 篇4

  ABC 服飾有限公司

  ABC Garments & Accessories Co., Ltd

  售貨合約SALES CONTRACT

  合同編號CONTRACT NO.ABC091102

  日期DATE NOV. 02, 20xx

  買方BUYER Arrabon Trading ,Unit 9, Central Office Park,

  257 Jean Ave, Centurion

  Tel: +357 27 664 0587 Fax: +357 27 664 0586

  賣方SELLER ABC GARMENTS & ACCESSORIES CO., LTD

  HONGXIN ROAD, HANGZHOU, ZHEJIANG,CHINATEL: FAX:

  雙方同意按下列條款由買方購進賣方售出下列商品:

  The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below :

  (1) 貨物名稱及規格,包裝及裝運墨頭| (2) 數量 |(3) 單價| (4) 總價

  Name of Commodity, Specifications, QuantityUnit Price Total Amount

  boy’s denim long pant 1000PCSUSD9.50 USD9500.00 boy’s twill long pant1000PCS USD10.00 USD10000.00TOTAL: USD19500.00 SPECIFICATION AS BELOW:

  Fabric: 100% cotton, 8 oz denim/40s40s 133/72 twill

  Size: 9 – 36 month,Long pant with front mock(fake) fly,

  waistband stud opening,back elastic with belt loops.

  PACKING:

  One polybag per pc, 10 pcs a carton-box, solid color/

  per carton-box, 5 moisture-proofing agentper carton-box,

  an inner-cover-cardboard per carton-box

  MARK:

  MAIN MARK :SIDE MARK:

  ARRABONARRBON

  DESRRIPTION:N.W.:

  COLOR: G.W.:

  QTTY :20xxPCSNO.: 1 TO UP/TOTAL CTN NOS.

  (裝運數量允許有5%的增減 Shipping QuantityFive Percent More or Less Allowed)

  (5) 裝運期限Time of Shipment50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVE THE L/C.

  (6) 裝運口岸Port of loading SHANGHAI

  (7) 目的口岸Port of Destination LIMASSOL, CYPRUS

  (8) 保險投保InsuranceALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER

  (9) 付款條件Terms of Payment IRREVOCABLE L/C AT SIGHT

  該信用證必須在 45天 前開到賣方, 信用證的有效期應為裝船期后15天, 在上述裝運口岸到期,

  否則賣方有權取消本售貨合約并保留因此而發生的一切損失的索賠權 .

  The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Date and is to

  remain valid in above indicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract and to claim from the Buyers compensation for losses resulting therefrom.

  其他條 款 OTHER TERMS :

  (1) 異議 : 品質異議須于貨到目的口岸之日起30天內提出,數量異議須于貨到目的口岸之日起15天內提出。 但均須提供經賣方同意的公證行的檢驗證明. 如責任屬于賣方者賣方

  于收到異議20天內答復買方并提出處理意見.

  QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed

  by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at

  port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized

  Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim

  be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim,

  send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement.

  (2) 信用證內應明確規定賣方有權可多裝或少裝所注名的百分數,并按實際裝運數量議付。 (信用證之金額應較本售貨合約的金額增加相應的百分數)

  The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the covering Letter of Credit shall be negotiated for the amount coveringthe value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accordwith the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.)

  (3) 信用證內容須嚴格符合本售貨合約的規定,否則修改信用證的費用由買方負擔,賣方亦 不負因修改信用證而延誤裝運的責任。并保留因此而發生的一切損失的索賠權。

  The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulations of the Sales Contract; in case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyersshall bear the expenses for effecting the amendment. The sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to claim from the Buyers compensation for the losses resulting therefrom.

  (4) 除經約定保險歸買方投保者外,由賣方向中國的保險公司投保。如買方須增加保險額或 須加保其他險,可于裝船前提出,經買方同意后代為投保,其費用由買方負擔。

  Except in case where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to becovered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amountand/or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect mush reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account.

  (5) 買方須將申請許可證副本(經有關銀行副署)寄給賣方俟許可證批出后再即用傳真通知 賣方,假如許可證被駁退,買方須征得賣方的同意方可重行申請許可證。

  The Buyers are requested to send to the Sellers authentic copy of the License-application

  (endorsed by the relative bank) filed by the Buyers and to advise the Sellers by fax immediately

  when the said License is obtained. Should the Buyers intend to file reapplication for License

  in cases of rejection of the original application, the Buyers shall contact the Sellers and obtain the

  latter’s consent before filing reapplication.

  (6) 商品檢驗:產地證明書或中國有關機構所簽發的品質數量/重量檢驗證,作為品質數量/ 重量的交貨依據。

  INSPECTION : The Certificate of Origin and/or the Inspection Certification of

  Quality/Quantity/Weight issued by the relative institute shall be taken as the basis for the shipping Quality/Quantity/Weight

  (7) 因人力不可抗拒事故,使賣方不能在本售貨合約規定期限內交貨或不能交貨,賣方不負 責任,但是賣方必須立即以傳真通知買方,如果買方提出要求,賣方應以掛號函向買方提供由中國國際貿易促進委員會或有關機構出具的證明,證明事故的存在。買方不能領

  到進口證不能被認為系屬人力不可抗拒范圍。

  The Sellers shall not be held responsible if they owing to Force Majeure cause or causes fail to

  make delivery within the time stipulated in this Sales contract or cannot delivery the goods.

  However the Sellers shall inform immediately the Buyers by fax. The Sellers shall delivery to

  the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China

  council for the Promotion of International Trade or by any competent authority, certifying to the

  existence of the said cause or causes. Buyers’ failure to obtain the relative Import license is notto be treated as Force Majeure.

  (8) 仲裁 : 凡因執行本合約或有關本合約所發生的一切爭執,雙方應以友好方式協商解決,如果協商不能解決,應提交北京中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會根據中國 國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會的仲裁程序暫行規則進行仲裁,仲裁裁決是終 局的,對雙方都有約束力。

  ARBITRATION : All disputes arising in connection with the Sales Contract of the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case under dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the ProvisionalRules of Procedure of the Foreign Trade Arbitration commission of the China council for thePromotion of International Trade. The decision of the Commission shall be accepted as final andbinding upon both parties.

  買 方賣方 THE BUYERSTHE SELLERS

  .

英文合同 篇5

  SALES CONTRACT

  Whole Doc.

  No:

  Date:

  For Account of:

  Indent No:

  This contract is made by and between the Sellers and the Buyers; Whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the undermentioned goods according to the terms and conditions stipulated below and overleaf:

  (1) Names of commodity (ies) and specification(s)

  (2) Quantity

  (3) Unit price

  (4) Amount

  TOTAL:

  __________% more or less allowed

  (5) Packing:

  (6) Port of Loading:

  (7) Port of Destination:

  (8) Shipping Marks:

  (9) Time of Shipment: Within ____________________days after receipt of L/C, allowing transhipment and partial shipment.

  (10) Terms of Payment:

  By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of Credit to remain valid for negotiation in China until the 15th day after shipment.

  (11) Insurance:

  Covers all risks and war risks only as per the Clauses of the People's Insurance Company of China for 110% of the invoice value.

  To be effected by the Buyer.

  (12) The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before _________; failing which, the Seller reserves the right to rescind this Sales Contract without further notice, or to accept whole or any part of this Sales Contract, non-fulfilled by the Buyer, of to lodge claim for direct losses sustained, if any

  (13) Documents: The Sellers shall present to the negotiating bank, Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey Report on Quantity/Weight issued by the China Commodity Inspection Bureau, and Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this contract is made on CIF basis.

  (14) For this contract signed on CIF basis, the premium should be 110% of invoice value. All risks insured should be included within this contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope of risks, he should get the permission of the Seller before time of loading, and all the charges thus incurred should be borne by the Buyer.

  (15) Quality/Quantity Discrepancy; In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation organizations and/or Post Office are liable.

  (16) The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents.

  (17) Arbitration:

  All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Commission. The arbitration shall take place in Beijing and the decision of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party. Or arbitration may be settled in the third country mutually agreed upon by both parties.

  (18) The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THE SALES CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.

  (19) Other Conditions:

  Seller: Buyer:

英文合同 篇6

  Series No: A [Zhu]Zi [BJF]Hang [Dongcheng ]Branch [20xx]Year [0573]

  Individual Mortgage Loan Contract For Purchasing

  Commercial Housing

  Supervised by Industrial and Commercial Bank of China

  In accordance with relevant state laws and rules, the contract is made after negotiations between the both parties.

  Loan items

  Article 1. The lender provides loan to the borrower to purchase the residential Article 3. Loan interests: (annual) and balance the interest by month. the Account opened

  Article 6. Borrower pay the principal and interest of the load under this contractinstallments, every one month being one installment. The amount of principal and interest to be paid for one installment is RMB 9,535.21. The way of payment is in equal account of principal and interest.

  Article 7. Name is Account Number is and promises to transfer the principal and interest of the load into it on time.

  Article 8. Where Borrower does not repay as per the said regulations, Lender Article 9. Where Borrower does not repay the interest of loan as per the said regulations, Lender may have right to charge double interests.

  Article 10. Before distributing the loan, if Borrower has great conflict with house seller over problems such house’s quality and property, Borrower is authorized to cancel this contract, and shall decide whether continue the contract within

  half one year.

  Article 11 After the delivery of the loan, if dispute occurs between borrower and Party C, the contract is still effective.

  Article 12. If Borrower needs to refund in advance, it shall note Lender one month before refund day and the notice is irrevocable upon delivery.

  Article 13 If one or more items as follows occur, Lender has right to expire the contract in advance, and deliver “information of repayment in advance” to Borrower and Securities.

  (1) Violation of contract by Borrower

  (2) The lost or death or non-heir of Borrower

  (3) The heir of Borrower refuses to repay the loan

  (4) Borrower does not repay the loan in series three installments, or cumulative six installments.

  (5) The alteration of securities leads to the advanced obligations of Party C

  (6) others

  Article 14.Either party wants to alter part of the articles of contract should inform the other party in written form and friendly negotiate. Another advanced agreement is excluded.

  Article 15. Borrower is responsible for the cost. Another advanced agreement is excluded.

  Mortgage items

  Article 16.Borrower mortgages the real estate and all the poverties the attached list of mortgages to Lender, and promises to bear legal responsibilities.

  Article 17.The scope of mortgage includes principal and interest of loan (including the article 9), punished interest and the cost of real claims.

  Article 18.After the sign of this contract, mortgage registration certification and other right certifications should be handed over to mortgagee.

  Article 19.Mortgagee should protect the mortgages carefully, be responsible

  for the maintenance of the mortgages, and be supervised by Lender.

  Article 20.The value is changed because of mortgager’s faults or others, mortgagee is not responsible.

  Article 21.Without the consent of mortgager, the mortgagee has no right to dispose the mortgages.

  Article 22.If Lender thinks it is necessary to reevaluate the mortgages, mortgagee should cooperate.

  Article 23. The set of mortgages should register in administration for real estate, so the cooperation is required.

  Article 24.If the situation of article 13 occurs, Lender has right to dispose the mortgages in advance.

  Article 25.Borrower should go for insurance according to the requirement of Borrower.

  Article 26.All or part of the items in loan has nothing to do with the effect of mortgage items.

  Material mortgage items

  Article 27. Borrower mortgages all the poverties the attached list of Material mortgages to Lender, and promises to bear legal responsibilities.

  Article 28. The scope of mortgage is principal and interest of loan (including the article 9), punished interest and the cost of real claims.

  Article 29. Borrower should hand over the right certification to Lender, and Lender should protect it carefully.

  Article 30. If the time of cashing valued bonds is ahead of the time of repayment, methods of disposal as follows:

  (1) Cash the bonds to repay the loan.

  (2) Change into the fixed deposit as material mortgage.

  (3) Use the recognized equal deposit and bonds to change saving deposit and bonds.

  Article 31. Borrower has no right to report loss of any materials.

  Article 32. If the situation of article 13 occurs, Lender has right to dispose the material mortgages.

  Article 33 All or part of the items in loan has nothing to do with the effect of Material mortgage items

  Guarantee items

  Article 34. Guarantor is willing to offer guarantee to Borrower.

  Article 35.The scope of guarantee is principal and interest of loan ( including the article 9) ,punished interest and the cost of real claims.

  Article 36. Period of guarantee is two years after Borrower not fulfilling debts. Article 37. If guarantor can not fulfill the obligation of guarantee, Lender has right to deduct relevant cash payment in account.,

  Article 38. Guarantor should promise to supervise Borrower pay on time.

  Article 39. Borrower has right to transfer debts to guarantor without the agreement of Lender.

  Article 40. Borrower uses state-adjusted new interest rate, guarantee’s agreement is not needed.

  Article 41. All or part of the items in loan has nothing to do with the effect of guarantee items

  Other items

  Article 42. Where the dispute fails to reach agreement among the three parties, any of the parties may submit to the local People’s Court or local arbitration organization for conciliation.

  Article 43. The Contract comes into effect since signed by three parties. Article 44. The Contract ends as Borrower paying the payment in full.

  Article 45. Borrower has right to transfer the benefits in this contract to others without the approval of Lender and guarantor

  Article 46.If Borrower and guarantor do not fulfill the obligations regulated in the contract , enforcement is accepted.

  Article 47. If Borrower can not fulfill the payment, Lender has right to claim for

英文合同 篇7

  房地產買賣協議

  SALES CONTRACT FOR REAL ESTATE

  出售方:(以下簡稱“甲方” )

  買受方: (以下簡稱“乙方” )

  中介方:上海臣信房地產經紀有限公司 (以下簡稱“丙方” )

  Seller: (hereinafter “Party A” )

  Buyer: (hereinafter “Party B”)

  Broker:Shanghai Chenxin Real Estate Co., Ltd. (hereinafter “Party C” )

  經丙方中介介紹,甲、乙雙方就上海市__________區__________路______弄__________號______室及__________車位(以下簡稱“該房地產”)的轉讓事宜,簽訂本協議,協議內容如下(有□選擇的,以√為準):

  With the introduction of Party C, Party A and Party B enter into the agreement concerning the transfer of ____ Suite and its ancillary carport located at ____ of _____ Alley, _____Avenue _____District of Shanghai (hereinafter as “Real Estate”) detailed as follows (“√” shall be filled in the corresponding“□”, if appropriate):

  一、 【該房地產基本情況】

  1. BASIC INFORMATION

  1、 該房地產:房地產權證書號為:______________;房屋面積:____________平方米;車位面積:___________平方米。

  2、 該房地產 □ 已 □ 未設定抵押。

  3、 該房地產 □ 已 □ 未出租。若該房地產已出租,則甲方應保證承租人已經放棄優先購買權,若因承租人以優先購買權引發糾紛,則甲方愿意承擔全部法律責任。

  4、 有關該房地產的權屬情況,若上述填寫資料與實際情況不符或不詳盡的,以上海市房地產登記簿記載的信息為準。

  1) Certificate of title to this real estate is numbered as __________ with floor space of ______ ㎡and the related carport are ______ ㎡.

  2) Mortgage is made on this real estate: □ Yes □ No.

  3) This real estate has been leased: □ Yes □ No. If “Yes”, Party A shall guarantee that lessee has waived the right of preemption. Any and all legal liabilities arising out of or in connection with the exercise of such rights by lessee shall be borne by Party A.

  4) If the title of this real estate mentioned above is not clearly indicated or is incorrect, information listed in the register of Shanghai Real Estate Office shall be applied.

  二、 【轉讓總價及定金與款項的選擇適用】

  2. TRANSFER PRICE AND DEPOSIT, OPTION OF PAYMENT

  甲乙雙方明確,該房地產的轉讓總價款:人民幣大寫_______________元(其中含車位轉讓款人民幣___________元)。乙方于簽署本協議時,支付誠意金人民幣__________________ 元至中介方,并委托中介方與甲方洽談;若甲方接受交易條件并簽署本協議,則乙方委托中介方將誠意金轉交給甲方作為款項。若至_ ___年_____月____日,甲方仍未簽署本協議的,則乙方有權至中介方處無息取回誠意金;若乙方未按時取回誠意金,則視為繼續委托中介方與甲方洽談。本協議簽訂當日乙方直接向甲方支付款項人民幣_____________________元。 甲方同意在本合同簽訂后 日內,乙方向甲方支付款項人民幣元,該款項由乙方或乙方授權的其他人以現金方式交付或支付至甲方的指定賬戶,若采用支付至甲方指定賬戶的,下述賬戶已為甲方所確認:

  戶名:_________________ 賬號:___________________ 開戶行:________________

  Party A and Party B expressly agree that the total transfer price of this real estate is CNY ________ inclusive of transfer price of carport as CNY _______. Party B agree that it shall pay Earnest Money as CNY ________ to Party C at this contract date and entrust Party C to negotiate with Party A. if Party A accept and sign this contract, Party B may authorize Party C to transfer such Earnest Money to Party A as deposit; provided, however, Party B may require the repayment of Earnest Money free of interests by Party C if Party A fail to sign this contract prior to ___________. In such event, it shall constitute that continue entrustment has been granted to Party C if Party B fail to take such Earnest Money in due time. Party B shall pay CNY __________ to Party A directly as deposit at this contract date. Party A agree that Party B may pay CNY __________ to it as deposit within ______ days from this contract date. Such deposit shall be paid in cash by Party B or its designee or made through T/T to the following bank account affirmed by Party A: Account Holder: ________Bank Account: _______ Bank Name: _________

  三、 【買賣交易細則】

  3. SALES RULES

  1) 轉讓總價款:人民幣大寫_______________ _________元(其中含車位轉讓款人民幣大寫______________________ 元)。

  2) 雙方同意按以下方式支付款項:

  第一筆房款: 甲、乙雙方同意自《上海市房地產買賣合同》示范文本簽訂后_____日內,乙方向甲方支付的上述款項 人民幣_________元作為乙方支付的首筆房款。

  第二筆房款:乙方于______年_____月_____日前,支付甲方房款人民幣___________________元。

  第三筆房款:可按以下情況選擇支付方式: □ 乙方通過銀行按揭貸款的方式向甲方支付第三筆房款人民幣__________________元,該款項由 銀行在取得抵押人為乙方的他項權利證明后直接劃入甲方帳戶。 □ 甲乙雙方同意共同至房地產交易中心辦理該房地產過戶手續,并取得房地產登記處的核發的收件收據后_____日內,乙方向甲方支付房款人民幣________________元。

  第四筆房款:□在辦妥房屋交付手續當日,乙方向甲方支付房款人民幣___________________元。 □甲乙雙方同意,在簽署買賣合同時將交房款人民幣____________元交丙方監管至房屋交付手續辦妥之日,丙方憑《房屋交接書》向甲方支付上述款項。

  1) The total transfer price of this real estate is CNY ________ inclusive of transfer price of carport as CNY _______.

  2) Such transfer price shall be made in installments as follows:

  The first installment shall be made to Party A by Party B as CNY ________ (inclusive of deposit) within ______ days from commencement date of Sales Contract for the Real Estate Located in Shanghai City (“Sales Contract”).

  The second installment as CNY ______________shall be made to Party A by Party B prior to ___________. The third installment may be made as follows:

  □ CNY _________ as third installment shall be made to Party A by Party B through bank mortgage loans, which shall be directly paid to Party A’s bank account upon the certificate evidencing Party B as mortgagor has been presented to the lending bank, provided, □ Party A and Party B agree to fulfill the transfer formalities for this real estate before Real Estate Trading Center and Party B shall pay Party B CNY _____________ within _____days upon the certificate issued by real estate register has been received.The fourth installment as CNY _____________ shall be paid. □ To Party A by Party B at the date on which the transfer formalities of this real estate has been fulfilled; or □ to Party A by Party C upon the receipt of Deed of Transfer if, as agreed by Party A and Party B, CNY _______ equal to such fourth installment has been delivered to Party C for escrow until the full fulfillment of transfer formalities.

  3) 產權過戶:待該房地產之抵押登記(若有)已經注銷且乙方申請的按揭貸款(若有)經銀行審核通過,具備過戶條件具備后,最晚不遲于______年_____月_____日,共同至該房地產所在區交易中心辦理房地產過戶手續。

  3)Transfer. Within _____ days upon the revocation of mortgage registration for this real estate (if any) and the loans acquired by Party B therefore (if any) satisfying the applicable requirements after the review of related bank (in no event late than _______), Party A and Party

  B shall fulfill the transfer formalities before the trading center of that district where this real estate is located.

  4) 房屋交付:甲方于收到乙方全部轉讓款項當日,將該房地產交付乙方,雙方應簽署《房屋交接書》。交付前的物業管理費及公用事業費由甲方承擔,交付后的物業管理費及公用事業費由乙方承擔。固定裝修、附屬設施設備以及經甲乙雙方確認的家電、家具等價格已經包含在該房地產轉讓總價款內,甲方須保證該房屋內附屬設施、設備均能正常使用及室內裝飾與簽訂買賣合同之日的狀況相符。

  4)Delivery. At the date on which all transfer prices,party A shall deliver this real estate to Party

  B and the Certificate of Transfer and Handover shall be concluded by the Parties therefore. Property Management Fees and Utilities Expenses arising out of or in connection with this real estate shall be borne by Party A prior to such delivery, or shall be borne by Party B upon such delivery.

  Charges or expenses related to the fixtures and ancillary equipments & facilities of this real estate, as well as the prices of home appliances and furniture agreed by the Parties, have been included in the transfer price and Party A guarantee that all such ancillary equipments & facilities may work properly, all interior decorations thereof satisfy the conditions provided herein .

  5)相關費用:Miscellaneous Charge.

  [交易稅費]:雙方同意,交易中所涉及的上述買賣雙方的稅費由 □各自承擔并支付;□由甲方承擔并支付;□由乙方承擔并支付。

  [公證費]:若交易涉及買賣合同公證,費用由□雙方分擔并支付;□由甲方承擔并支付;□由乙方承擔并支付。

  [中介報酬]:對于中介方提供中介服務所產生的報酬事宜,詳見附件“中介服務確認書”。 Trade Tax. The Parties agree that any and all taxes and charges arising out of transaction hereunder shall be borne and paid by □ Party A; or □ Party B.

  Notary Fees. Any notary fees arising out of or in connection with transaction hereunder shall be borne and paid by □ Party A; □ Party B; or □ Party A and Party B. Brokerage

  fees. Brokerage feess paid to broker for any brokerage service provided shall be detailed in attached Schedule “Acknowledgement of Brokerage fees”.

  四、【法律責任的選擇適用】

  4. APPLICATION OF LEGAL LIABILITIES

  甲方保證該房地產產權清晰、權屬明確,無異議登記、單方預告登記,無司法、行政查封等限制性交易情形存在;若因本條所述情況導致本協議效力瑕疵,甲方應返還乙方所有已付房款并賠償乙方實際損失。

  Party a guarantees that it has full and clear ownership to this real estate, which is free of any dispute registered, unilateral advanced registration, judicial or administrative attachment or other events restricting trades. If any defect affecting the validity of this Contract is occurred due to any misrepresentation hereunder, Party A shall refund all transfer prices paid by Party B, and indemnify any and all losses and damages suffered by Party B there-from.

  五、【爭議解決】

  6. DISPUTE SETTLEMENT

  各方在本協議履行過程中發生爭議的,應友好協商;協商不成的,應向該房地產所在地人民法院起訴。

  Any dispute arising out of or in connection with the performance hereof shall be settled by amiable negotiation, if fails, either Party may bring a lawsuit before the People’s Court with jurisdiction where this real estate is located.

  六、【合同效力】

  6. VALIDITY

  本協議自甲、乙雙方簽署起對甲、乙生效,丙方簽署后對丙方生效,一式三份,甲、乙、丙三方各執一份。

  This Contract shall have binding force to Party A and Party B upon signatures of such two Parties are made hereon, and shall have binding force to Party C if signature of Party C is also made hereon. This Contract shall be executed in triplicate and each Party shall have one copy.

英文合同 篇8

  合作協議書

  Cooperation Agreement

  合同編號:

  Contract No.:簽訂地點:西安

  Signing place of contract: Xi’an

  甲、乙雙方本著互利互惠,誠實守信,優勢互補的原則,經過友好協商,就甲方對于乙方生產太陽能電池組件中介合作事宜,達成如下協議:

  Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, and that Party A introduces buyers for Party B, for mutual benefits in conditions as follows:

  1.合作內容

  Cooperative Content

  根據甲乙雙方協商,達成以下合作內容:

  To conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties:

  (1) 甲方介紹、協助和促成乙方與 簽訂生產 買賣合同;價格為,總價格為。

  Party A authorizes Party B to produce for .The unit price

  is, in sum .

  (2) 甲方應認真與其推薦的客戶進行聯絡,介紹并推廣乙方的產品,并為乙方與客戶的溝通、談判、商務運作等相關商務活動提供商業咨詢服務,最終促成乙方與采購商簽訂買賣合同;

  On behalf of Party B, Party A is responsible to contact with, introduce Party B's products to and operate related business activities with, promote signing contract between party B and.

  (3) 如果在采購合同執行過程中,由于甲方客戶方面的不當,發生問題,在乙方的要求下,甲方有義務進行協調解決執行合同的問題;并要求甲方

  客戶按采購合同及本合同條款執行。由于乙方的原因沒有執行好合同條款的情況下,那么甲方有權要求乙方按采購合同及本合同條款執行。

  In the process of execution purchase contract, when has

  undeserved problems, party A has duty to coordinate solving problems. When party B do not perform under the terms of contract well , Party A has right to require Party B executing terms of purchase contract.

  2.雙方的責任、權利和義務

  Responsibilities, Rights and Obligations

  (1)甲方的責任、權利和義務

  Party A's responsibility, rights and obligations:

  A. 甲方負責與其推薦的客戶進行聯絡、介紹并推廣乙方的產品,并協助乙方對客戶的溝通、談判、商務運作等相關商務活動,最終能達成乙方與

  采購商簽訂買賣合同;

  On behalf of Party B, Party A is responsible to contact with , introduce Party B's products toand operate related business activities with ,promote signing contract between party B and .

  B. 如果在乙方簽訂的買賣合同執行過程中,由于甲方客戶方面的原因而產生的問題,在乙方的要求下,甲方有義務進行協調解決執行合同的問題;

  由于乙方的原因而產生的問題,在甲方客戶的要求下,甲方有義務進行

  協調解決執行合同的問題;

  In the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party A has duty to coordinate solving problems. When party B do not perform under the terms of contract well, Party A has right to require Party B executing terms of purchase contract.

  C. 乙方與客戶的買賣合同簽訂后,按照其合同約定履行。任何一方出現違約行為,甲方應予以積極協調解決,但甲方不承擔對任何一方的任何擔

  保責任或其他法律責任,甲方有明確承諾的除外。

  After signing purchase contract, no matter party B or broken, Party A will coordinate solving problems. Except commitment, Party

  A will not have warranty and other legal responsibility for any one side.

  (2)乙方的責任、權利和義務

  Party B's responsibilities, rights and obligations:

  乙方應保證生產太陽能電池組件的質量和功率數量,全部承擔對于出現的產品質量和功率數量的責任;

  Party B should guarantee and be whole responsibility to quality and quantity of solar panels.

  3.費用與付款:

  Commission

  (1) 乙方提供甲方的咨詢費,組件數量以乙方與簽訂的買賣合同為依據,以實際供貨量為結算數量,共計。如果乙方供貨量沒有達到合

  同約定數量,乙方有權要求重新商定咨詢費用;

  Party B pays Party A commission as , in sum, but the final commission amount will be subject to the actual quantity based on the sales contract. If the party B have not provided according to the sales contract, then the party B have right to re-negotiate the consulting fee.yiyi

  (2) 在乙方收到客戶合同內規定的貨柜的全款額后,通知甲方,甲方開具正規商業發票,乙方收到發票后15個工作日內支付相應貨柜的咨詢費。 Part B must inform Part A when receiving sum contract amount of specific container goods from the customer, and Part A should make out the standard commercial invoice. Part B must pay for the entire consulting fee of corresponding container after receiving the invoice within 15 working days.

  (3)若甲方未能促成 公司與乙方簽署買賣合同,甲方無權要求乙方支付

  咨詢費或者任何費用。咨詢費用以實際發貨量為準。

  If the Party A is unable to cause the signed contract between the Party

  B and company, the Party A is not entitled to claim any

  remuneration or fee.

  (4)甲方指定銀行賬戶信息如下:

  Information of Party A designated bank account as below:

  4.違約責任

  Liability for Breach

  如果一方不能按照本協議執行而給另一方造成了損失,受害方有權利要求對方給予相應的賠償。

  If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation.

  5.轉讓和保密

  Assignment and confidentiality

  (1)未經過對方同意不得將本協議規定的責任、義務向第三方轉讓;

  Without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should not be transferred to third

  party.

  (2)合作項目的有關信息、各種資料文件和價格等,甲、乙雙方應對第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄密造成的一切經濟損失由泄密方負

【英文合同模板匯總8篇】相關文章:

英文合同模板匯總7篇03-14

英文合同模板集錦9篇03-07

英文合同模板匯編10篇03-22

租賃合同模板匯總8篇03-14

批發合同模板匯總五篇03-12

物流合同模板匯總五篇03-10

承租合同模板匯總7篇03-10

保管合同模板匯總5篇03-09

掛靠合同模板匯總6篇03-09

終止合同模板匯總五篇03-07

精品国际久久久久999波多野| 亚洲香蕉网久久综合影院小说 | 国产成人亚洲日韩欧美久久| 亚洲sm另类一区二区三区| 日韩精品无码免费毛片| 超清纯白嫩大学生无码网站| 蜜臀少妇人妻在线| 国产三级精品三级在专区| 亚洲制服丝袜无码av在线| 无码人妻巨屁股系列| 亚洲综合在线另类色区奇米| 久久精品国产99久久香蕉| 少妇人妻无码永久免费视频| 福利cosplayh裸体の福利| 日韩视频无码免费一区=区三区| 热久久视久久精品2019| 国产成人午夜精品福利视频| 精品无码国产日韩制服丝袜| 久久av色欲av久久蜜桃网| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美| 天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸| 久9视频这里只有精品| 国产亚洲欧美人成在线| 国产福利第一视频在线播放| 亚洲一线产区二线产区分布| 亚洲 另类 小说 国产精品无码 | 久久亚洲精品成人无码网站蜜桃 | 日产乱码一区二区三区在线| 免费大片黄国产在线观看| 最新国产精品精品视频| 久久精品人人做人人爽电影| 中无码人妻丰满熟妇啪啪| 午夜色大片在线观看免费| 亚洲精品无码久久久久y| 亚洲人成人网站18禁| 亚洲欧美另类久久久精品| 999zyz玖玖资源站在线观看| 亚洲中文字幕无码日韩| 成人av无码国产在线观看| 亚洲国产欧美中文丝袜日韩| 国产av亚洲第一女人av| 亚洲午夜久久久久妓女影院| 国内精品伊人久久久久av影院| 亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 九九影院理论片私人影院| 九九九国产精品成人免费视频| 久久久久国产精品熟女影院| 免费精品国自产拍在线播放| 欧美日韩亚洲国产欧美电影 | 性做爰高清视频在线观看视频| 亚洲精品无码久久不卡| 无码少妇一区二区性色av| 国产成人精品日本亚洲一区| 非洲黑人性xxxx精品| 亚洲高请码在线精品av| 免费精品国产人妻国语色戒| 精品无码国模私拍视频| 亚洲精品无码午夜福利理论片| 国产老熟女伦老熟妇视频| 专干老肥熟女视频网站| 国产超爽人人爽人人做人人爽| 国内揄拍国内精品对白86| 亚洲精品国偷拍自产在线| 国产av偷闻女邻居内裤被发现| 国内精品伊人久久久影视| 国产精品无码a∨精品影院app| 亚洲色偷偷偷鲁精品| 免费夫妻生活片av| 国产乱人伦偷精品视频免| 国产超碰97人人做人人爱| 亚洲成av人片在线观l看福利1| 亚洲欧美丝袜精品久久| 午夜高清在线无码| 亚洲最大av资源网在线观看 | 亚洲欧美日韩国产精品专区| 精品国产成人一区二区三区| 中无码人妻丰满熟妇啪啪| 欧美成人精品午夜免费影视| 成人国内精品久久久久影院vr| 国产成人精选视频在线观看不卡 | 国产精品成人免费视频一区| 亚洲中文字幕av无码专区| 特级婬片国产高清视频| 毛片免费全部无码播放| 天堂俺去俺来也www色官网| 亚洲sm另类一区二区三区| 久久97超碰色中文字幕总站| 久久国产精品_国产精品| 精品国产乱码久久久久久口爆网站 | 中文字幕久久久人妻无码| 亚洲大尺度无码无码专区| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 一区二区狠狠色丁香久久婷婷| 成在人线av无码免费高潮喷水 | 亚洲精品日本久久一区二区三区| 久久午夜福利无码1000合集 | 日本高清色倩视频在线观看 | 免费无遮挡无码视频在线观看| 波多野美乳人妻hd电影欧美| 人妻与老人中文字幕| 在线成人国产天堂精品av| 在线成人爽a毛片免费软件| 中文字幕一区在线观看视频| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 亚洲精品色婷婷在线影院| 男人下部进女人下部视频| av人摸人人人澡人人超碰小说| 欲色天天网综合久久| 992tv精品视频tv在线观看| 亚洲综合小说另类图片五月天| 伊人久久大香线蕉午夜av| 国产精品高潮呻吟av久久男男| 久久精品国产只有精品66 | 中本亚洲欧美国产日韩| 日韩欧美国产一区精品| 日本无码人妻精品一区二区蜜桃 | 亚洲精品尤物av在线观看任我爽| 少妇无码av无码专线区大牛影院| 国产亚洲精品久久久久久国模美| 免费视频国产在线观看| 被灌满精子的少妇视频| 亚洲国产成人精品无码区宅男?| 国产综合色产在线精品| 精品午夜国产福利在线观看| 好爽…又高潮了毛片免费看| 美国人性欧美xxxx| 成年无码av片在线免缓冲| 两个男人吮她的花蒂和奶水视频| 精品亚洲成a人在线观看青青| 国产精品国产三级国产an| 青娱国产区在线| 久久66热人妻偷产精品| 18禁勿入网站入口永久| 精品一区二区三区无码av久久| 亚洲精品久久久久久中文字幕| 亚洲欧美日韩国产自偷| 亚洲第一福利网站在线| 午夜伦4480yy私人影院| 99久re热视频这里只有精品6| 中文字幕有码无码人妻在线| 国产目拍亚洲精品一区二区| 久久婷婷五月综合色和| 国产精品三级国产电影| 天堂av国产夫妇精品自在线| 国产午夜亚洲精品久久| 东京热人妻无码人av| 中国农村熟妇性视频| 色偷偷色噜噜狠狠网站年轻人| 在线综合亚洲中文精品| 精品久久久久久久国产潘金莲| 在线视频 亚太 国产 欧美 一区二区 | 夜夜澡人摸人人添人人看| 精品国产麻豆免费人成网站| 一本到无码av专区无码不卡| 十八禁av无码免费网站| 女人被狂爆到高潮免费视频| 久久大香香蕉国产| 久久久亚洲欧洲日产无码av| 亚洲午夜久久久影院伊人| 国产精品亚洲а∨天堂123| 综合色区国产亚洲另类| 国产一区二区三区日韩精品| 午夜热门精品一区二区三区| 综合伊人久久在| 亚洲日本va中文字幕亚洲| 巨爆乳无码视频在线观看| 亚洲a∨国产av综合av| 精品无码国模私拍视频| 99精品久久久久中文字幕| 失禁大喷潮在线播放| 亚洲大成色www永久网站| 香蕉久久夜色精品国产尤物| 亚洲国产成人精品无码区在线软件 | av无码制服丝袜国产日韩| 翘臀后进少妇大白嫩屁股| y111111少妇影院无码| 四虎影视在线影院在线观看免费视频 | 国产熟妇按摩3p高潮大叫| 好爽好紧好大的免费视频国产| 国产超碰人人做人人爽av大片| 99精品日本二区留学生| 成人免费无码精品国产电影| 99久久e免费热视频百度| 亚洲国产成人超a在线播放| 国产色诱视频在线播放网站 | 精品国产sm最大网站| 日韩欧美一区二区三区永久免费| 亚洲另类春色国产精品| 欧美一区二区日韩国产| 亚洲熟妇自偷自拍另类 | 色六月婷婷亚洲婷婷六月| av中文字幕一区人妻| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天bl| 午夜男女爽爽爽在线视频| 成人无码区在线观看| 国产gv猛男gv无码男同网站| 真人性囗交69视频| 成年片色大黄全免费网站久久高潮| 大伊香蕉精品视频在线天堂| 午夜嘿嘿嘿在线观看| 秋霞人妻无码中文字幕| 久久99国产精品久久99软件| 久久夜色精品国产噜噜亚洲sv| 国产av无码日韩av无码网站| 九九热线视频精品99| 国产成人喷潮在线观看| 亚洲欧美人成网站在线观看看| 在线精品自偷自拍无码中文 | 亚洲欧洲成人a∨在线观看 | 国产在线一区二区三区四区五区| 狠狠色丁香久久婷婷综合图片| 国产综合色产在线精品| 亚洲婷婷开心色四房播播| 精品亚洲一区二区三区在线播放| 人妻熟妇乱又伦精品hd| 久久99久久99小草精品免视看| 亚洲一区二区三区自拍天堂 | 一道本在线伊人蕉无码| 日韩av一区二区精品不卡| 99国产精品欧美一区二区三区| 水蜜桃亚洲精品一区二区| 亚洲精品入口一区二区乱麻豆精品 | 亚洲精品久久久www| 日本无码人妻波多野结衣| 免费视频好湿好紧好大好爽| 国产亚洲人成网站在线观看琪琪秋 | 亚洲人成网站在线播放影院在线| 人妻熟女一区二区av| 国产综合色产在线精品| 超清无码av最大网站| 欧美 亚洲 另类 丝袜 自拍 动漫| 高清无码午夜福利在线观看| 国产女人久久精品视| 亚洲高请码在线精品av| 成人免费无码精品国产电影| 久久99精品国产99久久6| 精品熟女日韩中文十区| 亚洲 欧美 综合 在线 精品| 国产福利免费视频不卡| 国产在热线精品视频99公交| 免费久久99精品国产自在现线| 一本一道av无码中文字幕麻豆| 亚洲暴爽av天天爽日日碰 | 少妇人妻挤奶水中文视频毛片 | 最新中文字幕av无码专区不| 欧美综合区自拍亚洲综合图| 久久婷婷五月综合鬼色 | 欧美乱妇高清免费96欧美乱妇高清| 国产成人无遮挡免费视频| 中文字幕乱码免费视频| 无码福利写真片视频在线播放| 精品蜜臀av在线天堂| 免费国产裸体美女视频全黄| 色偷一区国产精品| 亚洲国产午夜精品理论片妓女| 亚洲色成人网站www永久尤物 | 老司机午夜福利试看体验区| 天天爽天天摸天天碰| 99久久免费看少妇高潮a片| 大伊香蕉在线精品视频75| 8x国产精品视频| 92国产精品午夜免费福利视频| 国产精品电影久久久久电影网| 国产嫖妓风韵犹存对白| 亚洲日韩中文字幕在线不卡最新| 天堂在/线中文在线资源 官网| 欧美大屁股bbbbxxxx| 国产成人丝袜精品视频app| 亚洲精品久久久久69影院| 国产男女免费完整视频| 人妻丝袜无码专区视频网站| 成人无码精品一区二区三区| 成 人 网 站 免费观看| 亚洲综合色婷婷在线影院p厂| 日本爽快片18禁免费看| 男人放进女人阳道动态图| 欧美不卡高清一区二区三区 | 中文无码vr最新无码av专区| 尤物国精品午夜福利视频| 精品爽爽久久久久久蜜臀| 亚洲精品国产自在现线最新| 免费高清av一区二区三区| 99国产成人综合久久精品| 国产无遮挡无码视频在线观看| 老司机午夜福利试看体验区| 国产在线无码精品无码| 亚洲成a人片在线观看的电影| 久久人人爽人人人人片av| 亚洲免费最大黄页网站| 小荡货奶真大水真多紧视频| 男人放进女人阳道动态图 | 老子午夜理论影院理论| 337p日本欧洲亚洲大胆在线| 无码精品人妻一区二区三区老牛| 日本中文字幕乱码免费| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ另类| 亚洲高清一区二区三区不卡| 人妻丝袜av中文系列先锋影音| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 国产国语毛片在线看国产| 国产亚洲色欲色一色www| 久久www成人免费网站| 国产免费丝袜调教视频免费的| 久久精品国产只有精品96| 久久久久人妻一区视色| 亚洲综合色88综合天堂| 人妻夜夜爽天天爽欧美色院| 欧美精品免费观看二区| 玩弄少妇肉体到高潮动态图| 国产精品青青青在线观看| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影院| 日本xxxx色视频在线播放| 日本肉体xxxx裸体137大胆| 国产精品无码久久一线| 亚洲色大成网站www看下面| 无码精品一区二区三区免费视频| 被灌满精子的少妇视频| y111111少妇影院无码| 人妻无码专区一区二区三区| 国产亚洲精品线视频在线| 无码免费v片在线观看| 一本一道色欲综合网| 色拍拍欧美视频在线看| 黑人尾随强伦姧人妻爽翻天| 欧美日韩精品一区二区三区在线| 欧美牲交黑粗硬大| 99无码人妻一区二区三区免费| 亚洲色成人网站www永久下载| 久久亚洲道色综合久久| 午夜成人福利片无码| 欧美日韩亚洲国产综合乱| 亚洲日韩电影久久| 国产麻豆精品sm调教视频网站| 人人爽人妻精品a片二区| 国产成人av综合亚洲色欲| 国产偷窥女洗浴在线观看| 中文无码乱人伦中文视频在线| 国产精品青青青在线观看 | 精品无人区一区二区三区在线| 一本到在线观看视频| 9久9久女女热精品视频在线观看| 国产高清乱理伦片| 成本人妻片无码中文字幕免费| 人妻出差精油按摩被中出| 久久无码中文字幕无码| 夜晚成人18禁区导航网站| 中文韩国午夜理伦三级好看| 国产偷国产偷亚洲高清人| 无码少妇一区二区性色av | 97日日碰曰曰摸日日澡| 一本热久久sm色国产 | 久久天天躁夜夜躁一区| 国产香港明星裸体xxxx视频| 免费精品国产人妻国语三上悠亚| 青草青草久热精品视频在线观看| 色综合天天综合狠狠爱_| 免费永久看黄神器无码软件| 未满十八18禁止免费网站| 国产精品高潮呻吟av久久男男| 热久久视久久精品2019| 强伦姧人妻免费无码电影| 少妇mm被擦出白浆液视频| 青青草国产精品日韩欧美| 大伊香蕉精品一区二区| 亚洲乱码av一区二区| 人妻无码中文字幕永久有效视频| 五月天天爽天天狠久久久综合| 四虎国产精品亚洲一区久久特色| 国产成人卡2卡3卡4乱码| 少妇被粗大猛进去69影院| 狠狠综合久久综合88亚洲爱文 | 亚洲精品久久久打桩机| 成人免费无码大片a毛片小说| 日本丰满老妇bbb| 亚洲欧美另类成人综合图片| 国产亚洲精品a在线观看| 国产自产v一区二区三区c| 欧美激情一区二区三区高清视频| 国产免费无码av片在线观看不卡| 亚洲欧洲自偷自拍图片| 欧美大胆丰满熟妇xxbb| 午夜自产精品一区二区三区| 无码免费v片在线观看| 亚洲成av人片不卡无码手机版| 国产卡1卡2卡3麻豆精品免费| 亚洲精品尤物av在线观看任我爽 | 亚洲国产欧美在线观看片不卡| 亚洲午夜福利av一区二区无码 | 国产精品视频免费一区二区| 非洲黑人性xxxx精品| 日本亚洲欧洲免费无线码| 国内精品自国内精品自线| 欧美 亚洲 另类 丝袜 自拍 动漫 国产粉嫩嫩00在线正在播放 | 午夜片少妇无码区在线观看| 在线精品国产大象香蕉网| 在线播放偷拍一区精品| 亚洲精品久久午夜麻豆| 色94色欧美sute亚洲线路一| 非洲黑人性xxxx精品| 久久九色综合九色99伊人| 久久婷婷五月综合中文字幕| 婷婷97狠狠成人免费视频| 亚洲精品无码av专区最新| 日日碰日日摸夜夜爽无码| 女人夜夜春精品a片| 亚洲精品久久久久久中文字幕| 国产又黄又爽又色的免费视频| 国内精品久久久久影院网站| 狠狠色婷婷丁香综合久久| 亚洲欧美精品伊人久久| 国产色综合久久无码有码| 国内精品久久久久久久久电影网| 国产美女视频免费的| 日本肉体xxxx裸体137大胆| 超碰人人透人人爽人人看| 人妻免费久久久久久久了| 国产乱码日产精品bd| 国产饥渴孕妇在线播放| 少妇爆乳无码av无码专区| 中文字幕无码久久一区| 国产在线精品一品二区| 国产女主播白浆在线观看| 国产做爰又粗又大又爽动漫| 久久婷婷五月综合97色一本一本| 国产亚洲精品aa片在线观看网站| 亚洲欧美另类久久久精品| 蜜桃无码av一区二区| 女m羞辱调教视频网站| 国产成人无码免费视频97| 99er国产这里只有精品视频免费 | 人妻少妇乱子伦无码视频专区| 国产片在线天堂av| 国产成人精品日本亚洲一区| 一本久久知道综合久久| 人妻熟妇乱又伦精品hd| 亚洲国产精品自在拍在线播放蜜臀 | 成人国产亚洲精品a区| 亚洲精品久久久久久成人 | 久久久av男人的天堂| 免费精品国自产拍在线不卡| 黄频视频大全免费的国产| 无码中文字幕va精品影院| 欧洲免费无线码在线一区| 亚洲成av人网站在线播放 | 欧美成ee人免费视频| 国产美女露脸口爆吞精| 少妇人妻在线无码天堂视频网| 在线观看免费网页欧美成| 男女做爰猛烈啪啪吃奶伸舌头下载| 又爽又黄又无遮挡网站| 国产精品乱子乱xxxx| 中文字幕无码日韩欧免费软件| 精品无码人妻夜人多侵犯18| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 波多野结衣不打码视频| 亚洲国产精品综合久久20| 亚洲乱码av中文一区二区软件| 中文字幕无码久久精品| 中国丰满熟妇av| 亚洲精品无播放器在线播放| 国产 制服丝袜 动漫在线| 成年女性特黄午夜视频免费看 | 在线观看国产精品av| 国产在线拍揄自揄视频网站| 久久精品国产亚洲大片| 亚洲aⅴ天堂av在线电影| 色成人精品免费视频| 在线观看国产精品普通话对白精品| 四虎精品成人免费视频| 乱码视频午夜在线观看| 97se狠狠狠狼鲁亚洲综合网 | 亚洲人成网址在线播放小说| 久久精品国产99国产精品严洲| 国产日韩综合一区二区性色av| 人妻av无码专区久久| 亚洲色婷六月丁香在线视频 | 国产精品福利一区二区久久| 成年男人裸j照无遮挡无码| 色77久久综合网| 国产又爽又黄又刺激的视频| 日韩精品一卡二卡3卡四卡2| 成人国内精品久久久久影院| 亚洲欧洲日韩欧美网站| 国产乱色国产精品免费视频| 狠狠综合久久综合88亚洲爱文| 亚洲欧美日韩精品成人| 男人下部进女人下部视频| 丰满岳乱妇在线观看中字| 亚洲精品国产一区二区小泽玛利亚| 免费看国产成年无码av| 青青草国产精品一区二区| 精品人妻系列无码人妻在线不卡|